katzomat
Beiträge: 71
|
Beitrag #1
Übersetzung eines Satzes
Hallo,
ich hatte diesen Satz schonmal in einer Newsgroup gelesen und habe ihn jetzt nochmal in einem anderen Forum wiedergefunden. Da konnte allerdings wohl niemand so richtig was damit anfangen. Ich allerdings auch nicht.
Was würdet ihr daraus machen?
いい年してそんな子供じみたことをするの、やめなさいよ。
Kann einer was zu "じみた" sagen? - Ist das ein Suffix?
Danke
|
|
22.01.10 19:14 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung eines Satzes
(22.01.10 19:14)katzomat schrieb: いい年してそんな子供じみたことをするの、やめなさいよ。
Kann einer was zu "じみた" sagen? - Ist das ein Suffix?
Ja, Suffix für "den Geruch von etwas haben", "aussehen nach etwas" "in der Art von etwas". Geht zurück auf das Verb shimiru (tief durch etwas gehen, infiltrieren, beeinflusst sein von etc.)
-> Hör auf damit, in Deinem Alter so etwas Kindisches zu tun.
|
|
22.01.10 19:43 |
|
katzomat
Beiträge: 71
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung eines Satzes
(22.01.10 19:43)yakka schrieb: (22.01.10 19:14)katzomat schrieb: いい年してそんな子供じみたことをするの、やめなさいよ。
Kann einer was zu "じみた" sagen? - Ist das ein Suffix?
Ja, Suffix für "den Geruch von etwas haben", "aussehen nach etwas" "in der Art von etwas". Geht zurück auf das Verb shimiru (tief durch etwas gehen, infiltrieren, beeinflusst sein von etc.)
-> Hör auf damit, in Deinem Alter so etwas Kindisches zu tun.
Ah, das ist interessant. Danke für die schnelle Antwort.
|
|
22.01.10 20:16 |
|