DynamicMangos
Gast
|
Beitrag #1
Übersetzung bitte!
Hey. Ich habe eine Freundin die Japanisch lernt und deswegen ab und zu ein bisschen Japanisch schreibt was ich dann mit dem Googel Übersetzter identifiziere. Jetzt allerdings hat sie mir etwas geschickt von dem ich nicht weiß was es heißt. Könnte es mir einer übersetzten bitte?
いやいやいや。どうでもいいけど。
MFG DynamicMangos
|
|
24.02.15 21:33 |
|
remikun
Beiträge: 201
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung bitte!
Hi,
ich denke: widerwillig. Aber egal.
Aber widerwillig heißt eigentlich いやいや。
Mit freundlichen Grüßen
レミ君
|
|
24.02.15 22:17 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung bitte!
(24.02.15 22:17)remikun schrieb: ich denke: widerwillig. Aber egal.
Das würde ich auch sagen, aber siehs bitte nicht so verbissen.
|
|
24.02.15 22:31 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung bitte!
Über rikachan bekommt man sowas wie 'Nein.Nein. Nein! - Obwohl... eigentlich ist es egal...'
Vielleicht hat sie so etwas in der Art gemeint.
Falls du Firefox nutzt wäre dieses Plugin für dich vielleicht sinnvoll, für diese Sätzchen.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
24.02.15 22:37 |
|
DynamicMangos
Gast
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung bitte!
(24.02.15 22:37)Nia schrieb: Über rikachan bekommt man sowas wie 'Nein.Nein. Nein! - Obwohl... eigentlich ist es egal...'
Vielleicht hat sie so etwas in der Art gemeint.
Falls du Firefox nutzt wäre dieses Plugin für dich vielleicht sinnvoll, für diese Sätzchen.
Danke^^ Hat mir sehr geholfen^^
|
|
25.02.15 17:25 |
|
remikun
Beiträge: 201
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung bitte!
Yanosan,
funktioniert Ihr Account jetzt wieder?
すごいよ
Mit freundlichen Grüßen
レミ君
|
|
25.02.15 18:16 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #7
RE: Übersetzung bitte!
Die Antwort steht im 'Hautfleisch', Remi.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
26.02.15 23:03 |
|