sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
RE: Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz .
Ah!
Dann 自由に生き、誇りを抱いて死ぬ übersetze ich.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
22.08.08 01:56 |
|
Hellwalker
Beiträge: 492
|
RE: Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz .
Ich glaube mit der Kritik war nicht die japanische Übersetzung, sondern die deutsche von "Scorpion King" gemeint, zumal der Spruch in Englisch "live free, die well" heisst.
ed.
習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.08.08 09:57 von Hellwalker.)
|
|
22.08.08 09:54 |
|
sven1980
Beiträge: 15
|
RE: Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz .
Hab den Film noch nicht auf Englisch gesehen .
勝つと思うな 思えば負けよ
(Denke nicht daran zu siegen, denkst du daran, würdest du dann verlieren.)
|
|
22.08.08 10:40 |
|
Botchan
Beiträge: 642
|
RE: Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz .
Ja, ich habe nur darauf hinweisen wollen, dass "sterbe" hier falsch ist.
Es muss "stirb" heißen.
|
|
22.08.08 15:13 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
RE: Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz .
(22.08.08 09:54)Hellwalker schrieb:Ich glaube mit der Kritik war nicht die japanische Übersetzung, sondern die deutsche von "Scorpion King" gemeint, zumal der Spruch in Englisch "live free, die well" heisst.
ed.
Das würde bedeuten "lebe frei, stirb gut / großartig / oder gründlich....
|
|
22.08.08 17:21 |
|
sven1980
Beiträge: 15
|
RE: Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz .
oha !
Also kann man mit dem Spruch ne ganze menge Chaos Anrichten.
勝つと思うな 思えば負けよ
(Denke nicht daran zu siegen, denkst du daran, würdest du dann verlieren.)
|
|
23.08.08 13:06 |
|
yohaole
Beiträge: 35
|
RE: Übersetzung: Lebe Frei , Sterbe stolz .
Darf ich mich auch einmischen?
Könnte mir jemand bitte das hier übersetzen.:
Vielen Dank für den/diesen genschenkten Tag.
Bei meiner Ehre.
Bei Gott.
Wäre sehr nett von euch.
|
|
12.09.08 19:09 |
|