Ich gehe
jede Wette ein, dass Bitfresser das weiß. Es geht hier um Monstersätze, die vielfache Verschachtelungen haben, Kombinationen von Verbformen und ideomatischen Ausdrücken, fließend wechselnde Satzthemen, Objekten und so weiter. Wenn du das erste Mal einen Satz versuchst zu übersetzen, der eine halbe DinA-4 Seite lang ist, dann wirst du sehen, dass die "Latein-Regeln" zwar ganz nett sind, aber bei Weitem nicht ausreichen.
Ich
glaube, dass Bitfresser Strategien meint, die über solche Basics hinausgehen, weshalb er auch "professionelle Übersetzer" angesprochen hat. Da mich das selbst interessiert, fände ich es toll, wenn tatsächliche solche Menschen sich hier mal zu Wort melden würden