(世界一古くて深いの淡水湖です。)
Es geht hier womoeglich um das Verbinden von 2 und mehreren Adjektiven in einem Satz.
Abgesehen vom letzten Adjektiv des Satzes, werden alle i-Adjektive in ihrer -te Form geschrieben.
Und zwar alle Adjektive die auf die Romaji-Endbuchstaben:
"ai, oi, ii, ui" enden, wird das letzte "i" durch "kute" ersetzt.
Und alle anderen Adjektive, jene die auf "ei" enden und sonstige bekommen anstelle des "na" ein "de" angehaengt.
Das letzte Adjektiv des Satzes hat dann seine Normale Form. dh. i-Adj endet auf "i" und na-Adjektiv endet auf "na".
zB.
Ein gemuetliches, kleines, schoenes Haus.
benri de chiisakute kirei na otaku.
Ein schwarzer dicker kleiner Mann.
kurokute futokute chiisai hito.
In einigen Faellen kann chiisai ein i-Adj sein, und manchmal auch als na-Adj verwendet werden.
Das Adj "ii" wird in der Konjugierung mit "yoi" verwendet.
Dann sei noch darauf hingewiesen dass "yoku" gut, (und) oft bedeuten kann.
世界で sekai de = (in der Welt). (sich befinden).
世界の sekai no = (von der Welt). (Besitzanzeigend).
Superlativ in unserem Westlichen Sinne gibt es nicht.
Denn es sind nur Adjektive.
Will man doch einen Superlativ bilden dann muss man schon sagen
ichiban i-Adj. (no) ======== "no" darf hier nicht verwendet werden.
ichiban Adj. na
oder auch mit dem Praefix "dai" wie in dai-suki.
aber das ist leider nicht ueberall zu verwenden.
Fuer Superlative Bezeichnungen, gibt es im Japanischen auch Woerter.
Phaenomenal, einzigartig etc.
http://www.japaninyourpalm.com/language/...ginner.htm