Azumi
Beiträge: 434
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Zitat:Manche Leute haben ein ziemlich kleines Ego. LOL
Meinst du mich damit?
熟能生巧
|
|
25.12.04 20:21 |
|
chiisai hakuchoo
Beiträge: 530
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Zitat:Manche Leute haben ein ziemlich kleines Ego. LOL
Meinst du mich damit?
Unter registrierten Usern kann man solche Kleinkriege auch per PN austragen.
Eine fremde Sprache zu beherrschen knüpft ein Band zwischen den Menschen, das ohne dieses Wissen niemals existieren könnte.
www.edition-ginga.de
|
|
27.12.04 08:43 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
chiisai hakuchoo: 問い掛けるは戦争の遂行だと言う事を知らなかった。
熟能生巧
|
|
27.12.04 11:30 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Ooch, der Kalte Krieg seinerzeit bestand ja auch zu einem großen Teil aus Fragen...
Und da hätt ich auch gleich noch eine: fehlt in dem Satz nicht noch ein NO? Käme mir dann grammatikalisch richtiger vor...
gokiburi, der sich mit allen freut, die eine Goldwaage auf ihrem Gabentisch vorgefunden haben.
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
27.12.04 11:45 |
|
chiisai hakuchoo
Beiträge: 530
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Zitat:chiisai hakuchoo: 問い掛けるは戦争の遂行だと言う事を知らなかった。
"Kleinkrieg" ist nicht gleich "Krieg". Und es kommt immer auf die Frage an. Wobei mir die Frage an sich genauso gleichgültig ist wie die Antwort, aber ich finde, solche Streitigkeiten, oder wie immer man sie auch nennen will, sollte man unter sich austragen, wenn man die Möglichkeit hat. Und registrierte User haben diese Möglichkeit.
Eine fremde Sprache zu beherrschen knüpft ein Band zwischen den Menschen, das ohne dieses Wissen niemals existieren könnte.
www.edition-ginga.de
|
|
27.12.04 11:46 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Ob nun Krieg oder Kleinkrieg: er gehört nicht hierher.
Wieder einmal bin ich bei meiner alten Predigt: von Euren Gedanken können wir hier nur ein paar magere Buchstaben lesen. Schreibt also bitte so, daß möglichst wenig Mißverständnisse entstehen können. Azumis Reaktion ("willst Du damit sagen...") war vielleicht tatsächlich nur eine Frage. Aber wenn, dann leider so formuliert daß man sie leicht so interpretieren kann wie bikkuri. Und schon geht die Sache los...
Weiterhin bitte ich wirklich darum, deeskalierend vorzugehen, sich gegenseitig mit Respekt zu behandeln. Dann passiert so etwas nicht so leicht.
Was Azumis Vorschlag betrifft:
"世界で一番古くて深い淡水湖", wäre es nicht besser "世界の一番古くて深い淡水湖" zu sagen?
tomijitsuseis Vorschlag klingt schon fast wie ein Gedicht. Es klingt recht schön, aber ich bin nicht sicher, ob man so noral schreiben würde.
PS: Ja, in 問い掛けるは fehlt ein "no".
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.12.04 12:28 von Ma-kun.)
|
|
27.12.04 12:19 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Zitat: tomijitsuseis Vorschlag klingt schon fast wie ein Gedicht. Es klingt recht schön, aber ich bin nicht sicher, ob man so nor(m)al schreiben würde.
Ich denke schon, dass man etwas gehoben (?) ausgedrückt, so den Sachverhalt durchaus korrekt ausdrücken kann. Nur sprechen würde man sicherlich nicht so. Da wären die schon genannten Vorschläge bestimmt am gebräuchlichsten.
七転び八起き
|
|
27.12.04 12:25 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Zitat:Was Azumis Vorschlag betrifft:
"世界で一番古くて深い淡水湖", wäre es nicht besser "世界の一番古くて深い淡水湖" zu sagen?
Ich meinte auch im ersten Moment "no" - was ich ja oben schrieb - hatte dann aber ein seltsames Gefühl dabei. Ich habe ein paar Kollegen gefragt, die Antworten unterschieden sich jedoch stark. Einer sagte "no" wäre falsch, der andere es sei besser, der dritte wiederum meinte, beides wäre richtig.
Ich denke auch beides stimmt, nur unterschiedlich nuanciert.
|
|
27.12.04 13:12 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Zitat: ...die Antworten unterschieden sich jedoch stark. Einer sagte "no" wäre falsch, der andere es sei besser, der dritte wiederum meinte, beides wäre richtig.
Jaaa, wie so oft im Japanischen: 4 Personen, 6 Meinungen...
Somit kann man jeden Japanisch-Lernenden verstehen, der vorsichtshalber schon mal testet, wie ihm eine Zwangsjacke steht, oder der nach der Weltherrschaft strebt...
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
27.12.04 13:30 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
RE: Ältester und tiefster Süßwassersee der Erde
Zitat:PS: Ja, in 問い掛けるは fehlt ein "no".
stimmt, verschusselt.
熟能生巧
|
|
27.12.04 14:32 |
|