Tatsujin
Beiträge: 252
|
Beitrag #1
Satzstellung und Endungen (?)
lese gerade ein japanisches Märchenbuch für Kleinklasse bis Mittelstufe, UFOのおとしもの (verlorener Gegenstand des UFO).
Nun habe ich aber immer wieder Mühe bei der Satzgliederung und den Endungen. Deshalb habe ich mal einige Sätze rausgeschrieben, bei welchen ich froh wäre, wenn man diese ein wenig setzieren und gliedern könnte, sowie wäre ich eben froh, wenn die Endungen (bold) erklärt werden könnten.
ぼくは、あたりを見まわした。
ich habe die Umgebung besichtigt (?)
浴室から、洗濯機のまわる音がひびいてくる。
vom badezimmer her, ertönte die Waschmaschine...(?)
そして、また、宇宙船からでたとき、丘のようすは、
いまの世界とほとんどおなじだった。
und des weiteren(?)...vom Raumschiff aus(?)...Hügel(?).., die jetzige Welt(?)..fast gänzlich gleich gewesen.
お母さんはまだ病気になるまえのことないんだ。
Mutter ist noch immer Krank..(?)
Schon mal ein Dankeschön für die grosse Hilfe.
Tatsu^^
るんるん気分。(^-^)/~~
|
|
17.09.04 14:17 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #2
RE: Satzstellung und Endungen (?)
Dann will ich mich mal opfern.
Ich trenne die einzelnen Woerter mal mit einem "_" ohne "".
Noch eine kleine Hilfe. Man kann diese Saetze mit copy and paste in NJStar bearbeiten. Einzelne Kanji und Kanjiketten kann man markieren und im Woerterbuch nachschlagen, Somit bekommt man auch die Phonetik zu den einzelnen Kanji.
ぼく_は_、あたり_を_見まわした。
Ich_(Thema)_,Umgebung_(Verbanzeigendes Partikel)_isnpizieren.
Also, ich habe die Umgebung inspiziert. (ich hab mich umgesehen).
浴室_から_、洗濯機_の_まわる_音_が_ひびいて_くる。
vom badezimmer her, ertönte die Waschmaschine...(?)
Aus dem Badezimmer, hoert man ein graessliches Geraeusch der rotierenden Waschmaschine.
浴室【よくしつ】 = Bad, Badezimmer
洗濯機【せんたくき】Waschmaschine.
まわる = rotieren
音 = おと = Geraeusch.
まわる_音 = rotierendes Geraeusch
ひびいて = Te-Form vom abgeleitem ひどく = abscheulich, graesslich
くる = kommen, (hier in der form von rueberkommendes Geraeusch).
そして_、また_、宇宙船_から_でた_とき_、丘_の_ようす_は_、
いま_の_世界_と_ほとんど_おなじ_だった。
Und dann_, abermals_, Raumschiff_ heraus_ steigen_ als_, Huegel_ (Besitzanzeigendes Partikel)_Anblick (Lage, Situation)_(Themapartikel)_jetzig-e_Besitzanzeigendes Partikel)_Welt_(Vergleichs Partikel)_fast_gleich_war.
Und dann, als ich wieder aus dem Raumschiff stieg, war der Anblick des Huegels, in der jetzigen Welt fast genau so.
お母さん_は_まだ_病気_に_なる_まえ_の_こと_ない_ん_だ。
Mutter ist noch immer Krank..(?)
まだ_..ない = Noch nicht.
病気_に_なる_まえ = bevor sie erkrankte
病気_に_なる_まえ_の_こと = Zustand bevor sie erkrankte.
ん_だ = (Kurzform von) の_です.
Mutter war noch nicht erkrankt (zu dieser Zeit).
-------------
Ich nehme mal an dass zwischen diesen Saetzen noch einiges fehlt.
Und du uns nur die Passagen angibst wo du nicht zurecht kommst.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.09.04 15:58 von zongoku.)
|
|
20.09.04 15:49 |
|
Tatsujin
Beiträge: 252
|
Beitrag #3
RE: Satzstellung und Endungen (?)
Hey, danke erstmals für die ausführliche Erklärung. Werde das ganze mal analysieren und verarbeiten müssen.
Gruss Tatsu^^
るんるん気分。(^-^)/~~
|
|
21.09.04 22:32 |
|