Zitat:Nachdem ich mühsam und mit einigem Zeitaufwand allen Gedankengängen folgen konnte frage ich mich das jetzt auch .
Ok, dann kommt hier mal die Auflösung... liest ja sonst scheinbar eh keiner diesen Thread oder zumindest niemand, der irgendwas beisteuern möchte. ^^
あわてよう kommt erstmal vom Verb awateru 慌てる "verwirrt/verlegen/panisch werden, in Eile geraten etc", einem Vv oder meinetwegen ichidan-Verb. Man könnte ja fast meinen, es handle sich um die Futurform 慌てよう - was rein äußerlich auch problemlos hinhaut - aber dann hat mein ein Problem: Die vorhergehende Einwortphrase (hiernach aus Faulheit EWP) otôto no 弟の, welche ja mit der in 99% aller Fälle adnominale Zuordnung markierende Partikel no steht, würde dann ohne Bezugsnomen stehen. (Zudem hätte man sicherlich auch noch Probleme mit der Bedeutung von 慌てよう als Futurform in diesem Kontext, die Übersetzung würde ich gerne mal hören... ^_~)
Nach あわてようと folgen nur noch die beiden verbalen EWP いったら und なかった - 弟の kann sich also unmöglich auf einer dieser beiden beziehen. Daraus schließt man, daß es sich auf あわてよう bezieht, was dementsprechend ein Nomen sein muß. Statt 慌てよう als Futurform darf man nun also von einem Derivativnomen 慌て様 (Vv+n : Vv-Basis + Suffixnomen) ausgehen. Danach gibts keine Unschlüssigkeiten mehr in dem Satz. ^^
Zur Bedeutung von diesem Suffixnomen viell. mal <a href="http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CD%CD&kind=jn&mode=0&base=11&row=4">dieser Link[/url], unter 7ア findet man auch prompt 慌て様.
Zitat:Kleine Frage am Rande, Datenshi. Würde mich mal interessieren, was Du auf Deinem Level so für Material zum Lernen benutzt und (insbesondere) auf welche Art Du Deinen Kanji-Zeichen-"Schatz" pflegst und erweiterst. Viele Grüße von atomu!
Was für ein Material ich benutze... nicht leicht zu sagen. Bei den Kursen hier gibts kein richtiges Lehrbuch oder so, das Material besteht da aus meist recht aktuellen Artikeln aus Zeitungen/Zeitschriften, TV-Dokus usw usf. Daher oftmals unangenehm weit über meinem Level haha.
Außerhalb des Unterrichts, naja... also wirklich planvoll gehe ich da mittlerweile irgendwie an nichts mehr ran. War anfangs ja noch einfach, aber irgendwann verliert man echt den Überblick, es kommt einem so vor, als ob man gar keinen Fortschritt mehr machen würde und irgendwie wirds teils demotivierend. Hm...
Zu den Kanji... auch hier kann ich leider kein Geheimrezept weitergeben, da ich selber keines habe. Kann auch bei weitem nicht alle jôyô kanji (dafür allerdings nen Haufen kanji außerhalb von jôyô-Gefilden, inklusive der kyûji gängiger/wichtiger kanji... steh aus irgendwelchen Gründen auf üble kanji(-Combos) der Liga 麒麟, 靉靆 oder 瘋癲 ^^)... obwohl Literatur aus meinem Fachbereich oder auch ein Großteil von Zeitungsartikeln etc recht gut hinhaut. Allzu viel kanji-Nachschlagen ist eigtl nicht mehr notwendig... und wenn doch, naja, versuch mir dann meistens das Teil irgendwie zu merken. Form (zum Wiedererkennen, nicht unbedingt zum Schreiben... leider) und onyomi bleiben bei mir glücklicherweise ziemlich leicht hängen, das braucht nicht viel Anstrengung.
Kunyomi sind nach wie vor die Hölle... onyomi kann man ja wenigstens noch relativ gut raten, aber kunyomi... hui. Hilft natürlich, viel zu lesen und auch selber zu schreiben (versuch z.B. mal, so viele kanji wie möglich ohne besondere Hilfsmittel aus dem Gedächtnis aufzuschreiben... erschreckend, wie wenige da meist zustandekommen haha; zur Hilfe kann man sich da semantische Felder heranziehen, oder gemeinsame Radikale oder sonstige Bestandteile, gemeinsame Lesungen oder sonstwas).
Ist sicher nichts neues, wenn ich empfehle, Lesungen nicht isoliert zu lernen. Immer versuchen, sich Komposita zu merken, dann kann man auch 2+ kanji mit einer Klappe schlagen, z.B. die Lesungen von den vier Jahreszeiten habe ich mir per 春夏秋冬 shunkashûtô gemerkt, das bleibt leicht hängen und dann sitzt das irgendwie auch.
Ansonsten versuchen, den seifu-Teil (声符) eines kanji auszumachen und kanji mit gleichem jion in Gruppen zusammenzufassen. Beispielsweise 其 = ki, deutet auch in kanji wie 期, 基, 旗, 棋, 箕 etc die/eine onyomi ki an.
Naja, wird nichts wirklich neues beigewesen sein... hab bisher leider auch das Rad nicht neu erfinden können. ^^</a>