Ich habe eine Frage bezueglich der Form としても
Muss vor としても das Verb immer in der Vergangenheit stehen?
Welcher der beiden folgenden Saetze ist korrekt? Umgangssprachlich hoert sich ersterer evt besser an, ich weiss es aber nicht.
お金があったとします。 Ich (man) nehme an, dass Geld vorhanden ist.
お金があるとします。 ``
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
たとえ時間があっても、その本を読まないだろう。
Selbst wenn ich Zeit haette , wuerde ich dieses Buch nicht lesen.
もし時間があったとしても、その本を読まないだろう。
Auch in dem 2. Satz tritt dieses としても wieder auf. Auch hier ist das Verb in der Vergangenheit. Bedeuten diese beiden Saetze wirklich das selbe (so wie ich es annehme)?
Warum ist das Verb in Verbindung mit としても immer in der Vergangenheit? Oder ist es nicht immer in der Vergangemheitsform? Gibt es hierfuer Regeln etc?
Also schonmal vielen Dank im Vorraus fuer Eure Hilfe!