@Nia,
Wenn ein Mitglied nach einem gewissen Begriff sucht, ist man dazu geneigt diesen Begriff, so zu finden und zu recherchieren. Wie dieser Begriff als Synonym, noch Verwendung findet, ist von zweitrangiger Bedeutung. Auch geht man davon aus, dass der Begriff in seiner Syntax, richtig geschrieben ist.
Das was du mir hier raetst, kann der Fragesteller doch auch selber mal ueberpruefen.
Wenn meine 80 WB auf diesen Begriff keine Antwort haben, muss etwas falsch am Begriff selbst sein.
Und wenn das riesengrosse Internet auch keine Webseite zur Verfuegung stellt, hat der Suchende, schon sehr viel Zeit investiert. Er fragt sich dann zu Recht, was das alles soll?
Der aufgefuehrte Text, gibt es nicht mal im Internet.
Das kann man folgendermassen feststellen, in dem man Text innerhalb von " " stellt.
"wenn zu einer Funktion Freischaltslaves"
gibt es nicht. Auch nicht in PDF Format.
Folgender Text.
Zitat:Wenn zu einer Funktion Freischaltslaves mit Steuerungsbedarf gehören, muss der Freischaltmaster die Funktion in den Freischalsslave mit Steuerungsbedarf ein- und ausschalten können.
(Befähigung zur Steuerung von Freischaltslaves).
wird mit Google Translator, folgendermassen uebersetzt.
Zitat:If a function activation slaves belong with control requirements, the activation master function in the free scarf slave has switched with control requirements and can turn off.
(Ability to control activation slaves).
Beide Texte sind konfus.
slave = Sklave.
master = Chef.
Und warum hat der Fragesteller, seinen Text in ein Bild verfasst?
Leo kennt die Begriffe auch nicht.
http://dict.leo.org/#/search=activation%...wSingle=on
Der grosse Langenscheidt kennt das auch nicht.
Das einzige WB, wo slave oft verwendet wurde, ist in einem WB fuer elektrische Begriffe.
Ansonsten habe ich den Begriff in einem WB von Sansyusya / Brandstetter gefunden.
slave in einem Technischen WB (engl, de, jap.).
1) Drohne, ZIeldarstellungsflugkoerper, 標的機 ひょうてきき (Aero, Naval)
2) Tochtersender, Nebensender 従局、じゅうきょく。
3) Slave Computer 従属計算機、じゅうぞくけいさんき。