@Troll
Zitat:Du solltest vielleicht zunaechst einmal auf das in diesem Fall fuer "o" verwendet Kanji 御 achten (auch wenn man oft aus Vereinfachung das hiragana-o verwendet wird, existiert eben doch hier ein spezielles Kanji) dann ist klar dass die von Dir angefuehrten spottenden Beispiele ohnehin abwegig sind.
Meine Beispiele kann man alle auch mit dem Kanji schreiben. Das o ist ehrerbietig, es drückt nie 'herrschen' aus, das wäre die Lesung gyo.
Zitat:Ich sehe auch keine Schwierigkeit von dem spruehenden Vulkan zum praktizierenden Transvestiten zu kommen und nehme stark an, dass die vermueteten Sprachzusammenhaenge bei weitem nicht so obzoen sind, wie von Dir angenommen.
Ein Krater ist eben kein
sprühender Vulkan, und die Verbindung zu Transvestit mehr als beliebig. Der Zusammenhang, wie ich ihn erklärt habe, ist keine Vermutung von mir, sondern x-fach belegt in verschiedenen Büchern. Z.B. auch im Kôjien:
③尻(しり)の異名。転じて、男色。また、その相手。
(3) Shiri no imei. Tenjite, danshoku. Mata, sono aite.
Eine andere Bezeichnung für Hintern. Im übertragenen Sinn Sodomie (Analsex). Oder auch der Partner (beim Analsex).
Zitat:Zu Aufbesserung der speziellen Sprachkenntnisse vielleicht mal auf diese Seite gehen
http://www.spm.co.jp/tohoku-travel/yamag...magata.htm
oder auch hierhin:
http://www.bh.wakwak.com/~horaguchi/17okama.htm
Ich habe nie bestritten, daß okama auch Krater heißt; in dem Link den ich oben angegeben habe ist es schließlich mit angegeben. In den Links von dir wird übrigens erklärt, daß die Krater deswegen okama heißen, weil das in ihnen gesammelte Wasser vom Vulkan zum Kochen gebracht wird wie in einem Topf. Wie das jetzt mit Transvestit zusammenhängen soll, ist mir aber schleierhaft.
Zitat:Gib mal den Begriff 御釜 bei http://www.wadoku.de als Suchwort ein, dass wird eine echte Ueberaschung.
Wieso, dieselben Einträge (und noch mehr) finden sich doch auch in dem Link von mir weiter oben. Benutz doch mal mehr als nur
ein Wörterbuch, das wird eine echte Überraschung.
@Masanori
Zitat:Naja, Yaoi is doch unter Manga/Anime-Fans so halt Jungenliebe, wos zur Sache geht, wogegen es bei Shônen-ai noch so mehr romantisch hergeht.
In Japan gibt es diese Unterscheidung wie gesagt nicht. Shônen Ai wird nicht benutzt, und Yaoi kann alles sein. Yaoi wird übrigens auch als Euphemismus für schwul benutzt, man kann z.B. "ich werd doch nicht etwa yaoi sein ..." sagen.