Taka
Beiträge: 338
|
Beitrag #1
ruhig / in Ruhe
Wie kann man folgendes sinngemäß sagen:
1) Das kannst du ihm ruhig sagen (also: das macht mir nichts aus).
Das Buch kannst du ihm ruhig geben
2) Das Formular werde ich mir am Wochenende in Ruhe ansehen.
Ich werde jetzt erstmal in Ruhe meinen Tee trinken.
Also, es geht darum, wie man einem Japaner "ruhig" bzw. "in Ruhe" beschreibt.
Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
|
|
14.11.07 14:51 |
|
L4D
Beiträge: 385
|
Beitrag #2
RE: ruhig / in Ruhe
Hallo,
1) würde ich mit "kamawanai" (構わない) ausdrücken, wobei es aber sicher noch andere Varianten gibt.
(betsu ni) kare ni itte mo kamawanai yo.
Zu 2), hier würde ich "yukkuri" benutzen.
sono youshi ha, shuumatsu ni yukkuri me wo toosu.
|
|
14.11.07 15:18 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #3
RE: ruhig / in Ruhe
Zitat: 1) würde ich mit "kamawanai" (構わない) ausdrücken, wobei es aber sicher noch andere Varianten gibt.
Als eine andere Variante kann man auch "temoii" sagen.
Sorewo (anataha) kareni ittemo ii (desuyo<in höflicher Form>).
それを(あなたは)彼に言ってもいい(ですよ)。
2)
"Ochituite(落ち着いて)" ist hierbei auch eine passende Übersetzung.
Sono(moushikomi)youshi ha shuumatuni ochituite yomukotoni suru(shimasu).
その(申込)用紙は週末に落ち着いて読むことにする(します)。
Mewotoosu ist auch eine sehrt gute Übersetzung.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.11.07 04:56 von sora-no-iro.)
|
|
15.11.07 04:55 |
|