konchikuwa
Beiträge: 951
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
Hallo,
was hieße denn z.B. folgendes auf Deutsch:
(17.05.10 17:00)yakka schrieb: ずっと人魚になっていたい
Hieße das "ich möchte dann für immer eine Wassernixe sein" oder einfach "ich möchte für immer eine Wassernixe sein"?
|
|
18.05.10 08:32 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
(18.05.10 08:32)konchikuwa schrieb: ずっと人魚になっていたい
Hieße das "ich möchte dann für immer eine Wassernixe sein" oder einfach "ich möchte für immer eine Wassernixe sein"?
Analog zu 人魚になっている = "[jemand] ist eine [jetzt] Wassernixe" (resultierender Zustand) wäre es dann letzteres, also "ich möchte für immer eine Wassernixe sein". Setzt anders als でありたい voraus, dass dieser Zustand jetzt (noch) nicht besteht.
|
|
18.05.10 09:59 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
Ok, danke!
|
|
18.05.10 10:03 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
Eigentlich O.T., und vermutlich steh ich mal wieder übelst auf dem Schlauch, aber was ist 川の字 ?
(17.05.10 17:00)yakka schrieb: 川の字になっていたい
接吻万歳
|
|
18.05.10 17:04 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
(18.05.10 17:04)shakkuri schrieb: aber was ist 川の字 ?
Einfach mal unter Google die Bildersuche mit 川の字 machen und dann auf Bilder mit drei Lebewesen achten, wie z.B. dieses .
Traditionell bezeichnet man diese Art zu dritt zu schlafen damit.
|
|
18.05.10 17:35 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
LOL! @川の字
「川の字になっていたい」
Wieso würde man hier Naru als Verb nehmen?
Nennt mich anfänger, aber wenn man "Ich will haben/schaffen" ausdrücken will, benutzt man dann nicht lieber ありたい か できたい?
|
|
18.05.10 19:46 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
Muss langsam mal lernen, mich vom Wörterbuch zu entfernen und Google zu nutzen...
接吻万歳
|
|
19.05.10 16:06 |
|
hidekiyume
Beiträge: 39
|
RE: -ni naritai / -ni natte itai
Ich möchte mich an dieser Stelle nochmals bei allen bedanken, die sich an der Aufklärung der Frage beteiligt haben. どうも ありがと ございました! Besonders aber auch bei yakka, der/die schon am 12.5. den "zündenden" Interpretationsvorschlag gab, bei konchikuwa für die schöne Zusammenfassung, an die ich mich jetzt halten kann, und an Zatsugaka-Hakasa für die muttersprachliche Bestätigung (die weiteren Beispiele kann ich leider nicht lesen, aber sie sind für andere bestimmt noch weiter erhellend).
[img]http://img641.imageshack.us/i/mirrorlyworldsignature6.png/[/img]
|
|
26.05.10 12:30 |
|