faust
Gast
|
Beitrag #1
nan desu ohne ka!
Hallo, meine halbwegs stolze Freundin *grins* kommt bei folgendem Satz nicht weiter (ich leider auch nicht, obwohl ich kein Japanisch kann):
ima ocha o ireta dokoro nan desu
Wortwörtlich dürfte das sowas wie: jetzt - den Tee hineingeben Platz/Ort wo/was ist.
Gerade im Bezug auf das "nan desu" (ohne ka!) sind wir uns unsicher.
Bitte um kurze Übersetzung des Satzes und eine Erklärung bezüglich des "nan desu". Handelt es sich um eine Verstärung?
Rechtschreibung korrigiert. Bitte das nächste Mal die Groß- und Kleinschreibung beachten!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.12 13:40 von Shino.)
|
|
08.02.12 21:28 |
|
frostschutz
Technik
Beiträge: 1.788
|
Beitrag #2
RE: nan desu ohne ka!
Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhört, treibt man zurück.
|
|
08.02.12 21:56 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #3
RE: nan desu ohne ka!
Das ist ein typisches 'eingeschlichenes n'. Das wird in bestimmten Situationen verwendet um eine 'Offensichtlichkeit' zu verdeutlichen, anzudeuten oder die Aussage zu verstaerken.
Thread-Das-eingeschlichene-ん?highlight=eingeschlichen
Auf I-Adjektive und Verben folgt n/no
Auf Na-Adjektive und Nomen nan/nano.
dokoro ist ein Nomen!
|
|
09.02.12 06:18 |
|
Norojika
Beiträge: 311
|
Beitrag #4
RE: nan desu ohne ka!
Wobei es tokoro heißen müsste, denn dokoro scheint mir hier nicht sinnvoll.
|
|
09.02.12 15:40 |
|
Faust
Gast
|
Beitrag #5
RE: nan desu ohne ka!
herzlichen dank, nun ist meine freundin (und ich auch etwas) klüger :o)
|
|
09.02.12 19:24 |
|