Antwort schreiben 
~maiyo
Verfasser Nachricht
Donkey
Gast

 
Beitrag #1
~maiyo
どこかで山風の歌を響く、
それでは果たせまいよと笑う

Ich bekomme es momentan nicht gebacken, welche Funktion "まいよ(と)" hat.
"mai" kenne ich als altes Nagations-Suffix.
Vielleicht ist die Lösung ganz einfach. Ich komme nicht drauf.
18.01.10 00:19
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #2
RE: ~maiyo
(18.01.10 00:19)Donkey schrieb:  どこかで山風の歌を響く、
それでは果たせまいよと笑う

Ich bekomme es momentan nicht gebacken, welche Funktion "まいよ(と)" hat.
"mai" kenne ich als altes Nagations-Suffix.
Vielleicht ist die Lösung ganz einfach. Ich komme nicht drauf.
Man sagt heutzutage それでは果たせないだろうよと笑う dabei.
Du verstehst schon die Funktion des "mai" gut.
Dieses Jodôshi(Hilfsverb) hat ürsprunglich die negative Funktion, und gegebenfalls ist diese Negation unsicher. Deshalb kann man oft ~ないだろう übersetzen.

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.01.10 04:06 von sora-no-iro.)
18.01.10 04:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Gast
Gast

 
Beitrag #3
RE: ~maiyo
Vielen Dank fuer die Information!
18.01.10 09:37
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
~maiyo
Antwort schreiben