RE: "möchten" / "wollen"
Nahe stehende Personen kann man direkt nach ihren Wuenschen fragen, ist auf der informellen Sprachebene meiner Meinung nach kein Problem. Z.B. eine Mutter, die ihr Kind fragt, was es trinken moechte: 何が飲みたい?oder 何を飲む?Das gilt auch fuer Freunde.
Ob ~たい oder Lexikalform ist auch kontextabhaengig, ich meine aber letzteres wuerde oefter gebraucht.
Fragen wie, "was moechtest du morgen machen?" (z.B. Gastfamilie an Gast) lassen sich kaum anders ausdruecken als ueber ~たい/たがる.
Anders verhaelt es sich auf hoeflicheren Sprachebenen, da waere eine Frage wie oben eher unhoeflich. Kann man aber umschreiben, z.B. お飲み物は何がよろしいですか?何を飲みますか?usw.
P.S.
Ist noch frueh am morgen, daher bekomme ich meine Gedanken nicht so in die Tasten, wie ich gerne wollte. Ich hoffe, die drei Beispielsaetze verdeutlichen, dass je nach Fragestellung dem Gefragten mehr Spielraum fuer seine eigene Wuensche bleibt ohne bei einer evtl. Ablehnung unhoeflich zu wirken.
コーヒーが飲みたいですか?Moechtest du Kaffe trinken?
何が飲みたいですか? Was moechtest du trinken?
何か飲みますか? Moechtest du etwas zu trinken?
|