shinobi
Beiträge: 920
|
RE: kakarimasu
Zitat:Das bedeutet sinngemäß in etwa:
"Er/Sie/Es ruft einfach nicht an!" oder auch "Niemand ruft mich an."
wohl eher: "es ist nicht einfach anzurufen"
|
|
10.11.05 12:46 |
|
Datenshi
Beiträge: 819
|
RE: kakarimasu
Zitat:Und warum kann man für "telefonieren" und "zuschließen" das gleiche Wort benutzen?
Wie schwierig Japanisch doch ist ...
Anscheinend war mein Posting weiter oben wohl unsichtbar (...), hier also nochmal selbiger Kram:
"Das ist einfach: かける bedeutet weder das eine noch das andere. 電話をかける bedeutet 'telefonieren' und 鍵をかける bedeutet 'abschließen', かける alleine jedoch nicht."
Anders gesagt: Man kann das eben nicht, was du da sagst. Ergo gibts hier überhaupt keine Schwierigkeit.
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|
|
10.11.05 20:22 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: kakarimasu
nun, verständlich ist es, wenn es nicht verständlich ist...
Welches Verb in der deutschen oder englischen Sprache ändert schon so eklatant seine Bedeutung, nur weil das Objekt wechselt?
bärchen
|
|
10.11.05 22:03 |
|