Wirklich? Ist aber doch eigentlich ausreichend erklärt worden.
Reizoukos erster Erklärung braucht man eigentlich nichts mehr hinzuzufügen
o ist Objekt
ga ist Subjekt
Manchmal täuscht uns die Deutsche übersetzung nur etwas darüber hinweg.
watashi wa nomimono o kau
-> Was mich betrifft (wa = Thema): ein Getränk (Objekt) kaufe (Verb) [ich]
Auf gut Deutsch: "Ich kaufe ein Getränk."
Das Objekt (wen oder was) wird mit o gekennzeichnet. Das Thema des Satzes ist gleichzeitig nach unserem deutschen Verständnis Subjekt.
watashi wa nomimono ga suki desu
-> Was mich betrifft (Thema): ein Getränk (ga = Subjekt) ist etwas liebenswertes.
Auf gut Deutsch: "Ich mag Getränke"
In der Deutschen Übersetzung ist jetzt nomimono plötzlich ein Objekt, aber das entspricht nicht der Japanischen Grammatik. Das Getränk ist hier im Japanischen das Subjekt, das für jemanden eine Eigenschaft hat.
Bei Deinen einleitenden Beispielsätzen bist Du jeweils mit o auf der sicheren Seite.
Der Rest klärt sich einfach mit der Zeit. Hab' einfach ein bißchen Geduld. Schwieriger ist es wa und ga, sowie ni und de auseinanderzuhalten