Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: furigana schreiben?
Ich versteh jetzt nicht genau, was die Frage ist
Einfach nur Grammatik? Das sollte so stimmen (Allerdings ist das dort Mensch, nicht Mann). Oder was genau hat das jetzt mit Furigana zu tun?
Wenn das nichts mit Furigana zu tun hat, würde ich dich allerdings bitten, so etwas demnächst in einen anderen Thread zu schreiben.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
10.11.12 18:57 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: furigana schreiben?
Ich denke 人steht auch für Mann, nicht nur für Mensch? Hmmm.
Vermutlich hab ich das also mir falsch gemerkt, da im englischen man ja Mensch/Mann heißt...
Also muss ich das aus meinem Kopf streichen, und im Text auf Mensch ändern.
Ich habs hier rein gepackt, da ich dieses Kanji-Gebastel ja hier im Thread auch erwähnt hatte.
Aber ok, demnächst für jede Frage einen eigenen Thread. *hinter die Ohren schreib*
Und ja, mir gings um die gramatikalische Richtigkeit.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.11.12 19:16 von Nia.)
|
|
10.11.12 19:13 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: furigana schreiben?
Hm, also so weit ich weiß ist 人 allgemein Mensch bzw. Person. Dass das auch für Mann gelten kann, ist mir nicht bewusst, aber könnte vielleicht auch sein (Ich denke aber nicht).
Mann wäre ja 男の人 bzw. 男性.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
10.11.12 20:01 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: furigana schreiben?
Dann wars ja gut das ich gepostet habe, so kann ich falsch gelerntes streichen.
[edit] Und dank dir hab ich mich jetzt auch mit einem 'neuen' Kanji beschäftigt.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.11.12 23:11 von Nia.)
|
|
10.11.12 21:28 |
|