Beitrag #8
RE: ein zu übersetzender Text - aller wahrscheinlichkeit nach Altjapanisch
Hallo,
erstmal danke für die vielen und schnellen Antworten...
@AU: doch, ich weiß schon, was in in Händen halte.... aber der Text an sich ist nicht selten, wobei ich weiß dass er einige Leute intressiert - bloß hat anscheinend keiner Intresse dran, ihn zu übersetzen... und japanisch ist er sicher, und auch altjapanisch auch "ziemlich wahrscheinlich" (wenn ich daran denke, dass er im 17.Jhd. verfasst wurde...) - aber ich habe gedacht, hier gäbe es vielleicht Leute, die aus reiner Neugierde, aus Freunde an der Herausforderung oder so mal nen kleinen Teil übersetzen würden.... *grins* nagut, war naiv und dumm.... aber warum nicht fragen, kostet ja nichts...
@bikkuri: mhm, naja, danke für das Angebot, aber ich meinte wirklich kostenlos ;-) aber ich kann ihn euch auch gerne einfach so schicken, wenn ihr euch dafür intressiert...
@hyoubyou: naja, enttäuschend finde ich das nicht... zumal ich versucht habe, nicht einfach nur sachlich alles hinzuknallen, sondern auch Höflichkeit und Freundlichkeit zu bewahren :] das nächste mal, wenn ich mit dir rede, werde ich mich aber kürzer fassen... und zu ein paar Sätzen als Beispiel: naja, zumal ich nicht in der Lage bin, den Text in lateinische Letter umzuformulieren (wenn ich da könnte, könnte ich ihn ja - glaube ich - selber übersetzen)... aber ich kann man einen Teil (insgesamt sind es zehn Stück, wobei es offiziel neun Teile und ein Schlussteil sind, weil die Zahl neun im Kontext eine besondere Bedeutung hat...) posten, wenn ich rausfinde wie...
so, werd mich dann mal ins Übersetzerforum wagen *grins* und hier nicht mehr mit langen nervigen Anfragen nerven.... also, danke nochmal, mfg
Kenshin
|