Antwort schreiben 
de als abgegrenzte Menge / Zeitspanne
Verfasser Nachricht
Viennah
Gast

 
Beitrag #1
de als abgegrenzte Menge / Zeitspanne
Und wieder ein Mal bin ich in einer Sackgasse gelandet.

In Lektion 13 (Uni Duisburg) wird die Benutzung des Partikels "de" im Zusammenhang mit einer "abgegrenzten Mengen" oder "Zeitspannen" beschrieben. Zum Beispiel

Zitat:Dieses Buch habe ich für 300 Yen gekauft
kono hon wa sanhyaku en de kaimashita

Lasst uns zu zweit einen Film sehen
futari de eiga o mimashou

So weit, so gut. Nun stellen sich mir allerdings folgende Fragen, auf die in den Unterlagen nicht eingegangen wird:

1. Wie präzisiert man - beispielsweise wenn es durch das Zählwort nicht hervorgeht - was genau abgegrenzt wird?
Zum Beispiel: "Für 2 Freunde kochen."

Meine erste Überlegung dazu wäre gewesen, einfach wie im Deutschen die Zahl vor das Wort zu schreiben.

Zitat:futari tomodachi de ryourishimasu

Das erschien mir allerdings etwas falsch, da in den vorherigen Lektionen von der Zählweise "Nomen o Anzahl" die Rede war. Das wiederum schien mir aber ebenfalls falsch, da "o" anzeigt, dass sich das Objekt in der Verwendung befindet, was hier wohl nicht der Fall ist. Eine Google-Recherche führte mich dann schließlich zum Satz:

Zitat:tomodachi to futari de ryourishimasu.

Stimmt das so?

2. Wie werden mehrere Dinge abgegrenzt?
(In einer Übung gibt es da beispielsweise den Satz "das Waschen von 2 Pullovern und 3 Hemden kostet 1.600 Yen." Als Antwort auf eine Frage.)

Improvisiert habe ich hier

Zitat:seetaa o futatsu to shatsu o mittsu de 1.600 en

wobei ich mit verdammt sicher bin, dass das falsch ist. Wie sähe dieser Satz richtigerweise aus?


Es grüßt,
Das Viennahlein
04.01.14 06:54
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #2
RE: de als abgegrenzte Menge / Zeitspanne
(04.01.14 06:54)Viennah schrieb:  In Lektion 13 (Uni Duisburg) wird die Benutzung des Partikels "de" im Zusammenhang mit einer "abgegrenzten Mengen" oder "Zeitspannen" beschrieben. Zum Beispiel
Zitat:Dieses Buch habe ich für 300 Yen gekauft
kono hon wa sanhyaku en de kaimashita

Steht da wirklich 'sanhyaku'? Das sollte 'sanbyaku' さんびゃく sein.

Das B in Rassismus steht für Bildung.
04.01.14 07:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Viennah
Gast

 
Beitrag #3
RE: de als abgegrenzte Menge / Zeitspanne
(04.01.14 07:33)torquato schrieb:  
(04.01.14 06:54)Viennah schrieb:  In Lektion 13 (Uni Duisburg) wird die Benutzung des Partikels "de" im Zusammenhang mit einer "abgegrenzten Mengen" oder "Zeitspannen" beschrieben. Zum Beispiel
Zitat:Dieses Buch habe ich für 300 Yen gekauft
kono hon wa sanhyaku en de kaimashita

Steht da wirklich 'sanhyaku'? Das sollte 'sanbyaku' さんびゃく sein.

Nee, da steht eigentlich kein sanhyaku.
04.01.14 08:04
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #4
RE: de als abgegrenzte Menge / Zeitspanne
(04.01.14 06:54)Viennah schrieb:  tomodachi to futari de ryourishimasu.

Stimmt das so?

Das bedeutet wohl "mit einem Freund (od. einer Freundin) zu zweit kochen".

"für 2 Freunde kochen" würde "tomodachi futari no tame ni ryourishimasu(od. ryouri wo tsukuri masu)" heißen.
04.01.14 09:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Norojika


Beiträge: 311
Beitrag #5
RE: de als abgegrenzte Menge / Zeitspanne
Dieses de bedeutet z.B. mit wievielen Leuten (hitori de, futari de, den Sprecher immer mit eingerechnet) oder für wieviel Geld man etwas macht.
In deinem Satz mit dem Waschen müsste das de hinter dem Geldbetrag stehen. Ich würde den Satz so übersetzen:

セーターを2まいとシャツを3まい1600えんであらうことができます。
04.01.14 11:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
de als abgegrenzte Menge / Zeitspanne
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Zeitspanne: Tag x bis Tag y Viennah 3 1.728 30.07.13 01:35
Letzter Beitrag: junti