Zitat:Da steht "jishin", daher "jishin wo matsu", wo wäre das Problem. Durchaus denkbar.
Das ist aber nicht der ganze Satz. Daher schrieb ich ja auch: "Mit matsu würde der Satz eh keinen Sinn ergeben (
...ni taishite ...o matsu!?)." Alleine mag das Sinn ergeben, aber nicht in einer Konstellation wie dieser hier.
Zitat:... und das NICHT prmär wegen der Sprache ... , aber offensichtlich spricht der Herr aus jahrelanger Erfahrung.
Ich habe nirgendwo behauptet, daß die Sprachbarriere unbedingt das größte Problem darstellen muß. Ich sagte nur, daß eine Beziehung
garantiert nicht dadurch erleichtert wird, daß man keine brauchbare Basis zur Kommunikation hat. Genauer lesen, das kann auf allen Seiten vieles vermeiden.
Der Rest ist allerdings so arm, irgendwie ist das die Antwort nicht wert. Aber da ich eh schon dabei bin: "Die wahre Bedeutung" von irgendeiner Äußerung, die ich tätige, bist also du zu erkennen in der Lage?
Stark, Gedanken lesen möchte ich auch können. (Naja, eigentlich doch nicht...)
Zudem bin ich kein Akademiker, auch hier solltest du genauer lesen. Ich sagte, ich
wäre lieber Akademiker, als daß ich eine Bemerkung über selbige abgeben und dann einen Satz derart verdrehen wollte, wie es hier geschehen ist. Mit der Realität hat der ganze Satz nichts zu tun.
So, genug sinnloses Geblubber für diesen Thread.
Blubb (diesmal mit Namen, damit atomu auch wieder zufrieden ist)