pyriander
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
Zeichensalat (Tatoo): Unbekannt-気-矢
Hi,
ich würde gerne wissen was das heißt. Hab grad ne Weile rumgegoogelt und gesucht, hab aber leider nix gefunden. Weiß auch nocht nicht mal ob das überhaupt eine der vier japanischen schriften ist oder chinesisch oder sonst was... aber vielleicht könnt ihr mir ja dabei helfen:
thx im vorraus
pyri
---
Titel von Ma-kun editiert.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.05.09 20:27 von Ma-kun.)
|
|
06.05.09 19:11 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #2
RE: Was heißt das? :)
Ich denke, das ist auch kein Japanisch.
Ich konnte allerdings auch keine chinesische Bedeutung finden - vielleicht findet aber noch jemand, der sich mit Chinesisch beschäftigt, etwas. Möglicherweise ist dies auch eine zufällige Zusammenstellung (wie oft bei Tattoos - zumindest meiner Erfahrung nach).
Du kannst die Zeichen 亳气矢 ja mal in einem Online-Lexikon für Chinesisch-Deutsch nachschlagen, dann erhälst du zumindest die Grundbedeutungen.
Zu dem ersten Zeichen hatten wir schon mal einen Thread.
Was bedeutet dieses Zeichen? 亳
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.05.09 19:39 von Shino.)
|
|
06.05.09 19:30 |
|
pyriander
Beiträge: 2
|
Beitrag #3
RE: Was heißt das? :)
Danke für die schnelle Antwort... in einem China-Forum haben sie mir jetzt gesagt, das erste Zeichen wäre wohl falsch geschrieben und sollte wohl das hier sein 毫 ... das ist eine Einheit der chin. Währung ...vergleichbar mit Cent...
das zweite ist laut deinem link das Zeichen für Luft und das dritte bedeutet Pfeil...
Danke für die Hilfe nochmal
pyri
|
|
06.05.09 20:21 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #4
RE: Zeichensalat (Tatoo): Unbekannt-気-矢
Eine konkrete Bedeutung hat 亳气矢 nicht; liest man bo2qi4shi3. Es handelt sich um chinesische Kurzzeichen. Das ist an der Schreibung von 气 zu erkennen. Langzeichen 氣 vs dem japanischen Kurzzeichen 気.
Könnte sich vielleicht um einen ins Chinesisch transkribierten ausländischen Personennamen handeln. Wenn dem so ist, ist es wahrlich misslungen.
Wechselt man 亳 durch 毫 (hao2) aus, ergibt es trotzdem keine sinnvolle Bedeutung.
Stellt man die Zeichen ein bisschen um, bekommt man Folgendes: 矢气 = "Blähungen", wie in 噫气矢气 = "rülpsen und furzen" (=chinesische étiquette ).
Fazit: Im Japanischen sowie im Chinesischen Unsinn. Vielleicht hat dieser Mann aber die Weltformel auf seinem Adoniskörper und wir können sie nicht lesen. Schade...
|
|
07.05.09 10:04 |
|
fuyutenshi
Beiträge: 887
|
Beitrag #5
RE: Zeichensalat (Tatoo): Unbekannt-気-矢
(07.05.09 10:04)bikkuri schrieb: Könnte sich vielleicht um einen ins Chinesisch transkribierten ausländischen Personennamen handeln. Wenn dem so ist, ist es wahrlich misslungen.
... was uebrigens bei vielen Tattoos so ist.
Chinesen und Japaner amuesieren sich koestlich darueber. Allerdings auch ueber richtige Bedeutungen, warum sich einer damit den Koerper verschandelt.
今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
|
|
08.05.09 23:49 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #7
RE: Zeichensalat (Tatoo): Unbekannt-気-矢
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
|
|
20.05.09 12:13 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
Beitrag #8
RE: Zeichensalat (Tatoo): Unbekannt-気-矢
Oh, Junge...
Noch mehr Unerfreulichkeiten gibt es übrigens hier: http://www.hanzismatter.com/ , eine Seite, die schon öfter im Forum aufgetaucht ist, aber die nicht annähernd bekannt genug ist, weil sie eigentlich jeder vor dem Besuch im Tätowierungs-Salon besuchen sollte.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.05.09 12:38 von Nora.)
|
|
20.05.09 12:25 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Zeichensalat (Tatoo): Unbekannt-気-矢
Und die verantwortungslosen Tätowierer, die in ihren Unterlagen falsche Angaben stehen haben.
|
|
21.05.09 07:06 |
|