fuyutenshi
Beiträge: 887
|
Beitrag #1
Wort des Tages # 1: mogura 土竜
"mogura" = Maulwurf.
In Deutsch hat das Wort nichts mit "Maul" zu tun sondern "Molt" was im Mittelalter "Huegel" bedeutete und natuerlich "wurf" von "werfen".
In Japanisch wird es mit Katakana (manchmal mit Hiragana) geschrieben. Entweder hat es (eigentlich) kein Kanji weil keines verwendet wurde oder es ist 外来語. Die Aehnlichkeit mit dem Englischen Wort "mole" finde ich sehr entfernt.
Es gibt ein Kanji naemlich 土竜 dass man normalerweise DO·RYÛ sprechen wuerde. Nur gibt es weder von 土 noch von 竜 eine Lesung die auf "mogura" oder "mugura·mochi" hinweist.
Die Bedeutung des Kanji hiesse normal "Erd-Drache" was wiederum sehr lustig ist.
Wie nennt man ein Komposita dessen Lesung voellig von den Lesungen der Einzel-Kanji abweicht und wer weiss mehr ueber die Herkunft dieses Wortes?
今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.02.07 13:10 von fuyutenshi.)
|
|
21.10.06 11:41 |
|
Benn
Beiträge: 336
|
Beitrag #2
RE: Wort des Tages # 1: mogura 土竜
Meinst du 当て字?
Wie z.B. bei 明日 oder so?
|
|
21.10.06 12:17 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
Beitrag #3
RE: Wort des Tages # 1: mogura 土竜
Wenn Kanji ohne Rücksicht auf ihre Lesung, nur nach ihrer Bedeutung verwendet werden, nennt man dies 熟字訓 (Jukujikun). Die Meinungen gehen hier auseinander, ob Jukujikun etwas Eigenständiges oder ein Sonderfall der Ateji sind.
Jukujikun sind meist alt. Man hatte ein japanisches Wort und wollte es durch ein Kanjikürzel ausdrücken. Sie kommen daher öfters in Tier- und Pflanzennamen vor.
|
|
21.10.06 12:48 |
|
Benn
Beiträge: 336
|
Beitrag #4
RE: Wort des Tages # 1: mogura 土竜
Hey das ist interessant  Ich kannte bisher nur 当て字.
Das macht aber Sinn. Dann wäre ja 明日 auch ein 熟字訓...
|
|
21.10.06 13:17 |
|