Also, soweit ich weiß, gibt es bei Kana auch „offizielle“ Formen. Eigentlich sollte in den meisten Druckwerken auch diese offiziellen Zeichen benutzt werden. Richte dich aber eher nicht nach den Druckschriften am Computer, da kann es sich schon unterscheiden.
Allerdings haben selbst diese offiziellen Zeichen teilweise nicht viel mit der tatsächlichen Handschrift zu tun. Ein Beispiel ist dabei das そ, was in beinahe jeder Handschrift oben nicht verbunden ist. Auch das ふ unterscheidet sich oft.
Dabei brauchst du dir allerdings nicht viel Sorgen zu machen: Jede Handschrift ist anders. Vergleiche einmal deutsche Handschriften. Da wird keiner mehr schreiben, wie es in der 1. Klasse aussieht (wobei zu sagen ist, dass Japaner doch in ihrer gesamten Schulkarriere darauf getrimmt werden, nach der Norm zu schreiben, also entwickelt sich nur begrenzt eine richtige Kursivschrift (besonders bei den Kanji; bei Kana eventuell schon)).
Du musst allerdings natürlich doch schon auf einige Sachen achten. Das ist oft schwierig, besonders wenn man es selber lernt. Manche Punkte, die doch etwas flexibler gehandhabt werden können, werden dann eher zu penibel eingehalten, und manche Punkte, bei denen man gar nicht bemerkt, dass man sich an sie halten sollte, werden dann ignoriert.
Ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich denke, es gibt auch irgendwelche Webseiten, die genau sagen, welche Stellen wichtig sind und welche nicht.
Ich denke aber, die Hiragana sollten eher einfach sein. Achte nur bei den Katakana auf ツ、シ、ソ、ン usw. Das ist wirklich wichtig.
Die Kanji sind natürlich wieder ein ganz anderes Kaliber. Da muss man schon auf sehr viele kleine Details achten, so dass es nicht sehr schlecht aussieht.
Da du aber sicherlich an irgendeinem Punkt an die Stelle gelangen wirst, wo dein Geschriebenes von einem Lehrer gelesen werden wird, wird der dir sicherlich dann noch sagen, wo etwas falsch ist. Also mach dir am besten keine allzu großen Gedanken.
(08.07.10 17:43)Anya schrieb: Orientiere dich bei der Vorlage einfach an der Art und Weise, wie die Zeichen in normalen japanischen Texten zu sehen sind.
Da muss man aber auch etwas aufpassen. Du schreibst ein „a“ ja auch nicht wie es in einem normalen deutschen gedruckten Text aussieht, oder?
Es gibt in Japan diese
Kyōkashotai (教科書体, „Lehrbuchschriftart“), die so aussieht, wie man schreiben sollte. Da praktisch alle Anfängerbücher so gehalten sind, wird man die im Grunde auch immer anfangs sehen.