Aber das war wirklich nicht fair.
Diese Schreibweise meine ich.
Hm, dann muss ich wohl wieder ran.
Jedoch hab ich nicht gesagt dass es sowas nicht gibt.
Ich hab sogar schon einiges gefunden, jedoch eins nach dem anderen.
漢字「女」が「く」「ノ」「一」に分解(ぶんかい)できることから
der kleine wadokuwa hat folgende Uebersetzung.
漢字 KANGAKU │KONFUZIANISMUS
漢字 KANGAKU │CHINESISCHE KLASSIKER
漢字 KANGAKU │CHINESISCHE LITERATUR
女 Onna = Maedchen, Frau.
一 ichi = eins, erster.
分解(ぶんかい)
BUNKAI │ANALYSE
BUNKAI │SCHWUND (MENSTRUATION
BUNKAI │ZERSETZUNG
BUNKAI (O BUNKAI SURU │ABBAU (MENSTRUATION
BUNKAI SURU │AUSEINANDERNEHMEN
BUNKAI SURU │ZERGLIEDERN-
BUNKAI SURU │ZERLEGEN
BUNKAI SURU │ZERSETZEN
BUNKAI SURU │ZERTEILEN
できることから = dekiru koto kara.
Weil man etwas tun kann.
Kunoichi = ein Name. Und Namen koennen in den Verschiedensten Formen geschrieben werden.
Deshalb diese Hiragana-Katakana-Kanji Schreibweise.
Nun gut, Ich hab dann mit Google.com mit dem Begriff "weibliche ninja" gesucht.
http://www.eidalon.de/index.php?content=...series=NHS