Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Sehr interessant fand ich die aktuelle Folge von Uki Uki Nihongo. Dort ging es um 四字熟語 よじじゅくご das sind 4-Kanji Wörter die etwas sprichwörtliches Ausdrücken. Schön ist auch das jedesmal Beispielsätze angegeben wurden, die ich dann so in mein Anki eintragen kann. Von den vorgestellten Begriffen kannte ich lediglich 一生懸命 und 一期一会 die anderen kannte ich noch nicht.
https://www.youtube.com/watch?v=dCkpp9Hz3-c
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
09.03.16 18:40 |
|
Yamahito
Beiträge: 233
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(07.03.16 17:11)Firithfenion schrieb: Ich finde hier ist das ganz gut mit den Minuten erklärt:
Danke für den Tipp - ich habe jetzt vor, mir alle Videos der Japan Society NYC anzusehen.
Auch wegen der Aussprache - wie TCJN schon sagte, ist z.B. das じ interessant: der Anfang ist viel weniger "d"lastig als ich dachte.
|
|
09.03.16 23:22 |
|
nokoribetsu
Beiträge: 232
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
...daß ich hier über kurz oder lang doch einen eigenen Frage-Thread aufmachen werde müssen, weil ich in der rein japanischen Kommunikation mit meiner besten E-Mail-Freundin einfach nicht weiterkomme. Sie spricht weder Englisch noch Deutsch und meine erfolgreich absolvierten Japanisch-Intensivkurse sind 35 Jahre her...
Heute ist meine beste Sprachkrücke RomajiDesu ausgefallen, und ein paar Zeilen zu verfassen, hat geschlagene zwei Stunden gedauert.
「からだの傷なら なおせるけれど
心のいたでは いやせはしない」
|
|
10.03.16 04:15 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
@ Minutenzähler: man könnte auch einfach 数分 (einige, mehrere Minuten) nehmen.
Ich habe gelernt, dass das つ von 一つ, 二つ usw. ja im Grunde genommen auch ein Zählwort ist. Momentan habe ich die Theorie, dass es auch das つ in 幾つか ist. Dieses Wort verschweigen einem die Wir-lernen-Japanisch-Bücher ja gerne (zumindest diejenigen, die ich kenne). Ich nehme an, weil sie wollen, dass man brav die ganzen Zählwörter lernt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.03.16 02:24 von Dorrit.)
|
|
12.03.16 01:09 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
娘御 むすめご Ihr wertes Fräulein Tochter
御 kannte ich bislang nur als Präfix.
|
|
27.03.16 01:22 |
|
fuyubi
Beiträge: 87
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
とりあえず heißt erstmal/jedenfalls
Nicht heute gelernt, aber in letzter Zeit. Da gäbs zwar auch noch einige andere Sachen, aber das ist mir besonders hängen geblieben. とりあえず hab ich schon sooo oft gehört und irgendwann endlich mal dran gedacht, zu fragen, was das überhaupt bedeutet
|
|
27.03.16 18:48 |
|
Reedmace Star
Beiträge: 183
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Neu gelernt: いとこ Cousin, Cousine.
Das Wort wird normalerweise in Kana geschrieben und ist eigentlich geschlechts- und altersneutral, wenn man es aber in Kanji schreiben will, kann man 従兄弟 Vettern und 従姉妹 Basen unterscheiden, oder stattdessen mit 従兄妹 vs. 従姉弟 nach Alter differenzieren.
Beides zusammen geht mit den Schreibungen 従兄, 従弟, 従姉 und 従妹, allerdings steht im Wörterbuch für diese Kanjikombinationen neben いとこ auch jeweils eine eigene, individuelle Lesung.
|
|
29.03.16 12:59 |
|
Leyata
Gast
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(27.03.16 18:48)fuyubi schrieb: とりあえず heißt erstmal/jedenfalls
Nicht heute gelernt, aber in letzter Zeit. Da gäbs zwar auch noch einige andere Sachen, aber das ist mir besonders hängen geblieben. とりあえず hab ich schon sooo oft gehört und irgendwann endlich mal dran gedacht, zu fragen, was das überhaupt bedeutet
Das erinnert mich total an meine とりあえず-Erleuchtung damals. Ich hatte das auch ewig oft im Alltag gehört und es hat echt lange gedauert, bis ich endlich begriffen hatte, was es bedeutet. Danach musste ich mich beherrschen es nicht ZU oft zu benutzen
|
|
31.03.16 11:06 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
兎に角 とにかく auf jeden Fall, auf alle Fälle
Ich schaue mir gerade ein humorvolles Dorama an, "itazura na Kiss", da geht es um ein Mädchen die in der Schule... nun ja... nicht gerade die hellste Leuchte ist und sich ausgerechnet in den intelligentesten (und gleichzeitig auch eingebildetsten) Jungen verliebt. Als sie bei ihm zuhause ist, zeigt ihr dessen jüngerer Bruder aus der dritten Klasse seine Hausaufgaben und fragt wegen einem Kanjiwort das er noch nicht lesen kann. Da sie ja schon etliche Klassen weiter ist, sollte das ja kein Problem für sie sein. Offenbar sind ihre Kanjikenntnisse aber nicht so gut und so behauptet sie 兎に角 wäre ein "Häschen mit Hörnern", womit sie sich natürlich vor allen Anwesenden fürchterlich blamiert.
Darüber musste ich lachen und ich glaube das ich mir dieses Wort dadurch gut einprägen werde. (Eigentlich wäre es ja auch was für den Thread mit eigenständigen Bedeutungen). Mal sehen ob die anderen Folgen auch so lustig und gleichzeitig lehrreich sind.
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
31.03.16 19:35 |
|