Minaiwen
Gast
|
Beitrag #1
Wagashi Übersetzung 若葉陰
Ich bin bei meinen Recherchen auf ein Wagashi (die süßen Dinger sehen ja einfach nur großartig aus) gestoßen das 若葉陰 bzw. わか はかげ geschrieben wird.
Was ich brauchen würde wäre die Übersetzung wie auch die romanisch Schreibweise.
Kann mir jemand von euch helfen? Ich wäre unendlich dankbar!
lg
Minaiwen
|
|
10.07.14 13:05 |
|
nekorunyan
Beiträge: 438
|
Beitrag #2
RE: Wagashi Übersetzung 若葉陰
Oh, das ist ja wirklich niedlich
Geschrieben wird es wakabekage, wobei "wakabe" junges Blatt und "kage" Schatten bedeutet. Die Bezeichnung beschreibt also, wie der Goldfisch unter dem Blatt in dessen Schatten schwimmt. (Quelle)
♫ くちびるから星がこぼれ夜空に潜り込んだら 閉じ込めてた言葉たちを広げて羽に変えるのさ ♫
|
|
10.07.14 14:02 |
|
...
Gast
|
Beitrag #3
RE: Wagashi Übersetzung 若葉陰
(10.07.14 14:02)nekorunyan schrieb: Oh, das ist ja wirklich niedlich
Geschrieben wird es wakabekage, wobei "wakabe" junges Blatt und "kage" Schatten bedeutet. Die Bezeichnung beschreibt also, wie der Goldfisch unter dem Blatt in dessen Schatten schwimmt. (Quelle)
Du meinst sicher wakabakage = "Schatten frischen Laubs".
|
|
10.07.14 14:22 |
|
Minaiwen
Gast
|
Beitrag #4
RE: Wagashi Übersetzung 若葉陰
Super! Vielen Dank Ihr seid spitze und habt mir sehr geholfen!
|
|
10.07.14 14:29 |
|
nekorunyan
Beiträge: 438
|
Beitrag #5
RE: Wagashi Übersetzung 若葉陰
Oops >,<
♫ くちびるから星がこぼれ夜空に潜り込んだら 閉じ込めてた言葉たちを広げて羽に変えるのさ ♫
|
|
10.07.14 14:46 |
|