Am Anfang von wadoku.de
Wadoku hat seine Daten aus einem WB. Wegen des Copyright hat er jedoch eher Alternativen, Synonyme versucht zu verwenden.
Daraus kam dann das Resultat, dass die Japanische Begriffe hin zum Deutschen in etwa richtig sind, doch die Deutschen Begriffe nicht mehr 1:1 mit dem Japanischen uebereinstimmen.
Spaeter kamen User aus dem Internet hinzu, welche dieser Webseite halfen, die Datei hochzutreiben.
Ich finde das gut, doch muss jeder weitere Begriff nachgesucht werden, auf dass es nicht zu Falschen Uebersetzungen kommt, yuki = Regen.
Dann hat wadoku.de sein WB ausgeweitet mit Phonetischen Lesungen. Auch m,f, und dergleichen, adj, Nomen und weitere Eigenschaften der Begriffe kam hinzu.
Ich weiss derzeit nicht wieviele Begriffe diese Datenbank hat.
Sie ist enorm und hat auch die richtige Japanische Schreibweise.
(ich halte mich nicht daran, sondern verwende nur die Kanji).
Edict zB hat seine Daten aus dem Nelson entnommen. Und kommt auf ca. 160.000 Datensaetze.
Jedoch wurde Edict gestoppt, da Herr Jim Breen weitere Projekte laufen hatte.
Die Daten von Bibiko, kenne ich auch. Sie weichen von den Daten von wadoku.de jedoch ab.
Sie sind nicht das Gleiche wie die von wadoku.de.
Und das wars schon mal fuer die Deutsche Variante.
In der Englischen Form gibt es
https://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%82%ab%e3%82%ad
https://ejje.weblio.jp/
ist die mir groesste bekannte Datenbank. Doch die Uebersetzung geht ins Englische.
Ich muss dir recht geben olo, es gibt wirklich unwahrscheinlich viele Begriffe, die phonetisch gleich lauten, aber anders mit Kanji geschrieben werden. Und doch haben bis auf kleinste Unterschiede, alle die gleichen Bedeutungen und Uebersetzungen. Welche nun aber in diesem oder anderen Fall angewendet werden, ist auch nicht aus einem WB zu entnehmen.
Sogar Datenbanken helfen da wenig.
Nur hat man mit Datenbanken etwas viel mehr nuetzliches bei Hand.
Man kann Begriffe ueber alle Datensaetze suchen lassen und in Null Komma Nix, hat man zu diesem Begriff oder Kanjischreibweise, sehr viele Beispielsaetze.
Da kann man sich dann ein Bild von dessen Verwendung ansehen.
Und muss nicht ein WB von A-Z durchlesen. Wobei man beim naechsten Eintrag schon nicht mehr weiss, was vorher gestanden hat.
Da hilft es viel lesen und im Lande versuchen diese zu gebrauchen. Aber da beim Sprechen, keine Kanji aus dem Mund fallen, ist es dem Hoerer auch gleich, welches tsuku oder tsukeru verwendet wurde.
Da waer mal die Sprache der Gangster, in Japan werden diese ja Yakuza genannt.
Aber nicht alle Gangster sind Yakuza.
Diese Begriffe haben bei diesem Handwerk ganz andere Bedeutungen als im normalen Leben.
5 agemaki FREUDENMAEDCHEN (IN DER TAISHOO ZEIT // YAKUZA 総角
6 agemono BEUTE // YAKUZA 上物
7 agemono DIE SORE // YAKUZA 上物
8 agemono DIEBESGUT // YAKUZA 上物
9 agemono GESTOHLENE WARE // YAKUZA 上物
10 ageru EINSACKEN // YAKUZA 上
11 ageru EINSAECKELN // YAKUZA 上
12 ageru KLAUEN // YAKUZA 上
13 ageru MITNEHMEN // YAKUZA 上
14 ageru ORGANISIEREN // YAKUZA 上
15 ageru RAUBEN // YAKUZA 上
16 ageru STEHLEN // YAKUZA 上
17 ago AUSSICHTSLOSIGKEIT (AUF BEUTE // YAKUZA 顎
18 ago ESSEN // YAKUZA 顎
19 ago PROVIANT // YAKUZA 顎
20 ago ga hiagaru AM HUNGERTUCH NAEHEN // YAKUZA 顎干上
21 ago ga hiagaru AM HUNGERTUCH NAGEN // YAKUZA 顎干上
22 ago ga hiagaru ARBEITSLOS WERDEN // YAKUZA 顎干上
23 ago ga hiagaru DARBEN // YAKUZA 顎干上
24 ago ga hiagaru HUNGERS STERBEN // YAKUZA 顎干上
25 ago ga hiagaru NICHTS MEHR ZU BEISSEN HABEN // YAKUZA 顎干上
26 ago ga hiagaru NICHTS ZU BEISSEN HABEN // YAKUZA 顎干上
27 ago ga hiagaru STELLENLOS WERDEN // YAKUZA 顎干上
28 ago ga hiagaru UMS BROT KOMMEN // YAKUZA 顎干上
29 ago ga hiagaru VERHUNGERN // YAKUZA 顎干上
30 ago ga hiagaru WIR HABEN NICHTS MEHR ZU BEISSEN // YAKUZA 顎干上
876 keisatsu no inu ga kagimawatte iru EIN POLIZEISPION SCHNUEFFELT HERUM // YAKUZA 警察犬回
wobei ago mit anderen Begriffen nicht unbedingt was mit "dem Kinn" zu tun hat.
42 ago de ashirau UEBER JMD DIE NASE RUEMPFEN // 顎
43 ago de hae o ou AM ENDE SEINER KRAEFTE SEIN // FIG. 顎蝿追
44 ago de hae o ou KEINEN FINGER MEHR RUEHREN KOENNEN // FIG. 顎蝿追
45 ago de hae o ou MIT DEM KINN FLIEGEN JAGEN // FIG. 顎蝿追
46 ago de hae o ou TOEMUEDE SEIN // FIG. 顎蝿追
47 ago de hae o ou ZU TODE ERSCHOEPFT SEIN // FIG. 顎蝿追
48 ago de hito o tsukau ER BEDEUTET ES IHR MIT EINER BEWEGUNG DES KINNS // KEY 顎人使
49 ago de hito o tsukau HERUMKOMMANDIEREN // KEY 顎人使
50 ago de hito o tsukau ICH BEHANDLE IHN VON OBEN HERAB // KEY 顎人使
51 ago de hito o tsukau JMD DEN RING DURCH DIE NASE ZIEHEN // KEY 顎人使
52 ago de hito o tsukau JMD NACH SEINER PFEIFE TANZEN LASSEN // KEY 顎人使
Und hat auch nichts mit Yakuza zu tun.
Das und noch viel mehr, gibt es ohne Ende.
Da sind auch Floskeln und Ausdruecke versteckt. Aber so wird es kein Japaner akzeptieren, wie diese Datenbank aufgebaut ist.
Ist ja nur eine Hilfestellung oder etwa nicht?