Andy D.
Beiträge: 109
|
Beitrag #1
Verständnisproblem
Ich habe ein Verständnisproblem. D.h. ich kann mit dem 2. Satz nichts anfangen:
長い間の研究がようやく認められた。努力のかいがあったというものだ。
Was soll das heißen: "Die lange Forschungsarbeit ist endlich anerkannt worden. Ich glaube fest, dass das eine anstrengendes Treffen war."???
Was soll den das bedeuten, vorausgesetzt jedenfalls meine Übersetzung ist korrekt.
Zu dem Satz existiert kein Zusammenhang.
Ich habe jedenfalls keine Ahnung was das heißen soll.
Für Vorschläge bin ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Andy
|
|
18.04.11 20:12 |
|
shiragumo
Beiträge: 208
|
Beitrag #2
RE: Verständnisproblem
Ich glaube hier ist かい = 甲斐. Mit 甲斐がある = einen Wert/Nutzen/Sinn haben.
|
|
18.04.11 20:23 |
|
Andy D.
Beiträge: 109
|
Beitrag #3
RE: Verständnisproblem
Oh, vielen Dank. Das heist dann wohl: "Ich glaube fest, dass sich die Anstrengung gelohnt hat". Manchmal wünschte ich, dass mehr Kanji gebraucht werden. Vielen Dank!
Andy
|
|
18.04.11 20:27 |
|