[font=Arial][size=medium]
今日は、皆さん。
Ich bin halb Japaner und halb Türke und lebe seit meiner Geburt in Deutschland, weshalb ich auch Deutsch spreche. Meine Eltern legten viel Wert darauf, dass ich alle Sprachen beherrsche, weshalb ich auch Japanisch und Türkisch relativ gut kann ( Ich möchte diese Kentnisse später perfektionieren)
Nun ich persönlich finde schon, dass Japanisch zu den altaischen Sprachen gehört. Viele Menschen wollen einfach nicht wahr haben, dass ein Volk wie die Japaner mit den Türken verwandt sein könnte. Ich finde dass ja gerade so besonders. Dank meinen Eltern habe ich geschichtlich vieles in mir
(von den Janitscharen bis zu den Ninja/Samurai, von verschiedenen Dynastien bis hin zu Sultanen und Weltreichen)
Die Sprachen sind euch viel ähnlicher als ihr denkt.
Eine Freundin vom japanischen Kulturministerium Ankara, Uehara Mikiko, zog vor 23 Jahren aus Toukyou nach Ankara und spricht heut wirklich fließend Türkisch. Ich habe sie gefragt, ob sie auch Englisch sprechen kann. Eben nicht. Sie kam in die Türkei und sprach nur Japanisch. Trotzdem erlernte sie die Sprache recht einfach. Als ich dann fragte wieso sie nie Englisch gelernt hat, meinte sie es wäre zu schwer.
Aber Türkisch ist für sie nicht schwer?
Genauso geht es mir, wenn ich die Sprachen meiner Eltern vergleiche.
Was mein Vater immer zu sagen pflegt wenn ich mit ihm über dieses Thema rede:
Mein Sohn, wir sind Freunde, wir waren eins. Wir sind uns so ähnlich und gehören zueinander. Wir sind abhängig voneinander wie der Mond von der Sonne und die Erde vom Mond.
Für gewöhnlich kommt dann immer seine Metapher mit den Flaggen:
Japanisch:
rot - weiß
Türkisch
rot - weiß
Japanisch
rote Sonne - weißter Hintergrund
Türkisch
roter Hintergrund - weißer Sichelmond mit einem Stern
Nun, meine Mutter hat auch spricht auch besser Japanisch als Deutsch und mein Vater besser Türkisch als Deutsch. Das kann meiner Meinung nach kein riesen großer Zufall sein.
Wer sich die Türken aus Konya und Eskisehir anschaut, erblickt auch bei denen leicht die typisch asiatischen Augen.
Auch die anderen Turkvölker sehen fast komplett so aus.
Naja es könnte noch ein wenig dauern bis es bewiesen wird, aber das ist meine eigene Meinung und es ist echt krass das auch die Aussprache sich in vielerlei ähnelt, wie zum Beispiel die Buchstabenausprachen:
Deutsches S, Türkisch und Japanisch ß!
Deutschen Z, Türkisch und Japanisch S!
Türkisch C, Japanisch Ji.
Türkisch Ç, Japanisch Chi.
Und die Bekannten Üs sind eigentlich meistens der 6te Vokal ı, ein i ohne Punkte, der sich so anhört wie Wo shí dieses í aus dem Chinesischen. Wird des öfteren mal für ein ü gehalten
Auch wird vieles gleich ausgesprochen:
kara (t) tokukara (jp) hat aber nicht die selbe Bedeutung
Nehmen wir das türkische Wort Anne. Das Wort wird so ausgesprochen An-ne, und genauso tun dies die Leute in beiden Sprachen
Das sind so einfache Kleinigkeiten, die echt ziemlich oft vorkommen, doch es gib natürlich auch gravierende Unterschiede.
Ich würde das Türkische mit dem Japanischen niemals so in Beziehung setzen wie Deutsch und Englisch, eher wie ein Mann mit seiner Cousine zweiten Grades, die zusammen auf eine Urgroßmutter zurückzuführen sind.
Liebe Grüße,
雄鶴血火芽留人