Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Umgangsprache
Zitat:Eigentlich OT, aber heißt es nicht:
"馬の耳に念物"?
IME spuckt zwar auch nur deine Version aus, aber meine Japanisch-Lehrerin hat mir die obrige beigebracht. Welche ist richtig?
Dann sollte sich deine Lehrerin mal fragen, ob sie für diesen Job geeignet ist.
念物 ergäbe überhaupt keinen Sinn, denn mit 念仏 ist ja eine ganz bestimmte Bedeutung verbunden.
|
|
30.03.05 12:06 |
|
Datenshi
Beiträge: 819
|
RE: Umgangsprache
Das einzige, Warai, was ich dazu zu sagen hab: 笑 ^^
Frag sie doch mal, was genau der Spruch denn dann ihrer Ansicht nach bedeuten soll. Ich freu mich schon auf die Antwort. (Übrigens hätte ein Blick in ein beliebiges Wörterbuch, am besten ein kokugo oder kotowaza jiten oder so, auch für Aufklärung gesorgt.)
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|
|
30.03.05 18:07 |
|