Hallo Datenshi,
ich weiß nicht was in der Monumenta Nipponica 3.2, 219-229 und S. 579-589
steht, aber mir den Artikel von JSTOR für 12 $ herunterzuladen, ist mir zu teuer.
Inzwischen bin ich aber bei Miller, R.A.: Die japanische Sprache, - Geschichte und Struktur -;
Monographien aus dem Dt. Inst. f. Japanstudien der Philipp Franz von Siebolt-
Stiftung, Band 4, 2000, S. 249 fündig geworden:
Demzufolge ist die Ableitung von tempura aus port. "tempora", Fastentag,
eine der merkwürdigsten Etymologien bez. der Lehnwörter im Japanischen, die sich
besseren Wissens zum Trotz auch in vielen japanischen Nachschlagewerken
immer weiter repetiert.
Tatsächlich stammt das Lehnwort von port. ""tempero" = Gewürz oder einer
Form des Verbs "temperar" = mischen, gut vermengen", daher letztlich verbunden
mit den Formen die dem englischen "tempera" = "Temperafarbe" und
"distemper" = "Temperamalerei" zugrunde liegen. Die Etymologie von
"tempora" = Fastentag ist jedoch nach Miller keinesfalls richtig.
Immerhin, Dank icelinx, wieder was gelernt: über tempura, tempora und tempera,
(und die kritische Haltung, die man wiki-Artikeln gegenüber immer bewahren sollte.)