Bin des Japanischen leider nicht mächtig. Könnte mir jemand den vollständigen Text auf der hier hochgeladenen Telefonkarte übersetzen? (Also auch Jahreszahlen und Orte, soweit vorhanden.) Herzlichen Dank im Voraus. lvdem014 (http://www.mahler-sammlung.at)
(25.09.12 17:08)Hellstorm schrieb: いま時代はマーラー。
Die heutige Ära ist Mahler.
時代 ist schwer zu übersetzen, dieses aufgeblasene Modewort der Ära der Zeitenwende zu Heiwa und zum 21. Jahrhundert, man sieht es heutzutage gottlob seltener.
Alle wörtlichen Entsprechungen sind viel zu großkotzig: es handelt sich nicht um das "Mahler-Zeitalter", die "Ära Mahler" ist come siempre mit dessen Ableben zuende gegangen.
Mahler - aktuell wie nie. Sorry, ich gebs auf.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.09.12 20:41 von Yano.)
Herzlichen Dank an alle Mitglieder, die so schnell geholfen haben, für die Mühe. Am besten übernehme ich den Text in die Sammlung (http://www.mahler-sammlung.at) wie folgt: „Derzeitige Periode: Gustav Mahler – Gary Bertini dirigiert das Kölner Rundfunk-Sinfonie-Orchester – 1990-1991 Mahler-Zyklus – Präsentiert von Ticket-Saison“. Sollte diese Formulierung irgendwie falsch sein, ersuche ich um Berichtigung. Da in der 1. Übersetzung (v. System) der Vorname "Gary" enthalten ist, in der 2. (v. Hellstorm) aber nicht, wäre ev. noch interessant zu wissen, ob dieser auf der Telefonkarte nun aufscheint oder nicht. Beste Grüße!