Wie angekündigt: Das hat mir meine Brieffreundin heute geschickt, zumindest ist das ein Ausschnitt, und der passt eigentlich hier rein, hat ja was mit dem Land Jあpan zu tun....falls nicht, verschiebt den post bitte...
Der Text ist nicht so schwer zu lesen (ich habe alle schwierigen Kanji entfernt...darunter waren auch 3, die ich selbst nicht kannte):
強い台風が 来ています。太平洋沿岸 では、もうたくさんの 家がこわれて、 多くの人が 避難しています。
山のふもとでは 避難、 海の近くでは 高波が起こって、 何人か亡くなりました。
私の住んでいる 地域は雨がふっていて、 風が強いですが、 まだだいじょうぶです。
~~~
そちらは まだ暑いですか? ここは今日の 午後からは、 涼しいですよ。
ーうん、そうだね!
(わたしは書いたばかり)
崩 Nummer 1
難 Nummer 2
避 Nummer 3
Schlimm, hm? Wir haben hier das tollste Wetter un in Japan sterben Menschen oder verlieren ihr Zuhause....
- Aikou
P.s.: Ok, ich habe es geändert. Wenn ein Kanji nicht klar ist (die drei mir unbekannten habe ich angegeben), schreibts.