DeJa
Beiträge: 133
|
RE: [Spiel] Shiritori
駐車場
ちゅうしゃじょう
der Parkplatz
|
|
02.01.16 12:44 |
|
TCJN
Beiträge: 281
|
RE: [Spiel] Shiritori
鰻
うなぎ
Aal
(Darf man auch Worte benutzen, deren Kanji man erst nachschlagen muss? Oder ist das Schmu? ^^)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.01.16 13:22 von TCJN.)
|
|
23.01.16 13:19 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: [Spiel] Shiritori
Nein, völlig in Ordnung.
- Ich habe hier oftmals auch komplett nur in kana geschrieben.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
23.01.16 19:25 |
|
komarunda
Beiträge: 243
|
RE: [Spiel] Shiritori
議会
ぎかい
Parlament
総天然色の青春グラフィティや一億総プチブルを私が許さないことくらいオセアニアじゃあ常識なんだよ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.01.16 00:54 von komarunda.)
|
|
30.01.16 00:54 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: [Spiel] Shiritori
田舎
いなか
Land (im Gegensatz zur Stadt), Provinz
|
|
31.01.16 18:59 |
|
DeJa
Beiträge: 133
|
RE: [Spiel] Shiritori
化学
かがく
Chemie
|
|
31.01.16 21:24 |
|
TCJN
Beiträge: 281
|
RE: [Spiel] Shiritori
熊
くま
Bär
|
|
01.02.16 01:37 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: [Spiel] Shiritori
真っ黒
まっくろ
Tiefschwarz
|
|
01.02.16 15:06 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: [Spiel] Shiritori
Ach das ist interessant. Kürzlich habe ich 'mashiro' gelernt (noch vor dem netten Beitrag aus dem Japan Magazin).
Ich wusste nicht, dass es auch mit 'schwarz' funktioniert.
Danke für den Hinweis.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
01.02.16 18:24 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: [Spiel] Shiritori
Mit Rot geht das auch noch: 真っ赤 まっか Knallrot
Edit: 真っ黄色 まっきいろ bright yellow
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.02.16 00:26 von Dorrit.)
|
|
01.02.16 19:06 |
|