Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: [Spiel] Shiritori
い war nicht dran werter Herr Hachiko.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
06.08.15 20:51 |
|
Hachiko
Gast
|
RE: [Spiel] Shiritori
(06.08.15 20:51)Nia schrieb: い war nicht dran werter Herr Hachiko.
(06.08.15 20:02)mrlambda schrieb: 雲海
うん・かい
Wolkenmeer
€: Zu Langsam...:/
Was macht Sie so sicher Nia-sensei?
|
|
06.08.15 21:20 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: [Spiel] Shiritori
Man beachte den letzten Kommentar...
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
06.08.15 21:21 |
|
Hachiko
Gast
|
RE: [Spiel] Shiritori
Kein Problem.
無生物
むせいぶつ
lebloses Wesen.
|
|
06.08.15 21:44 |
|
mrlambda
Beiträge: 88
|
RE: [Spiel] Shiritori
詰まらない
つまらない
Langweilig, uninteressant
|
|
06.08.15 22:51 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: [Spiel] Shiritori
居候
いそうろう
Schmarotzer
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
06.08.15 23:00 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: [Spiel] Shiritori
うんてんしゅう Fahrer
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
10.09.15 20:55 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: [Spiel] Shiritori
Mit kurzem u. Das ist die On-Lesung von 手, also 運転手.
Ich mach deshalb mit ゆ weiter: ゆかり, so ein salziges Zeug, was man sich auf den Reis streuen kann.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
12.09.15 21:38 |
|
dieLegende
Beiträge: 131
|
RE: [Spiel] Shiritori
利益(りえき) - Gewinn, Ertrag, Profit
|
|
12.09.15 22:36 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: [Spiel] Shiritori
Ah, danke hellstorm.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
13.09.15 15:57 |
|