junti
Beiträge: 1.565
|
RE: [Spiel] Shiritori
八百 steht ja fuer 800 und bedeutet damit aber einfach "sehr viel", genauso wie z.B. auch 八千 oder 千百.
Ein 八百屋 ist deswegen eigentlich nur ein Laden der sehr viel hat und dieser Name ist so geblieben
やんちゃ・Frechheit, Ungezogenheit
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
12.09.13 01:56 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: [Spiel] Shiritori
Ahh, danke. Der Gemüsehändler verkauft also 'Allerlei' (= sehr viel) ~ allerelei Gemüse. 百 = お war mir noch nicht klar, aber gerade nachgeschlagen und gesehen, daß das eine Nanori-lesung ist. Jetzt macht das Sinn.
Dabei bin ich bei Wadiku gerade noch hierauf gestoßen, womit es weitergeht:
八百長 やおちょう getürkter/ manipulierter Wettkampf, abkekartertes Spiel
Der Begriff war mir wegen des großen Sumo-Skandals bekannt, aber ich habe nicht gewußt, daß da der gleiche Wortbestandteil drinnsteckt. Nur wie erklärt sich 八百 da.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
12.09.13 02:17 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
RE: [Spiel] Shiritori
Wusste ich auch nicht, aber das scheint auf eine Person zurueckzugehen, die der Meiji-Zeit entsprechenden Betrug gemacht hat, und eben einen 八百屋 hatte und deshalb 八百長 genannt wurde. Interessant, interessant!
Und wieder ein UUUUUUU
運業・うんぎょう・Transportwesen
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
12.09.13 02:28 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: [Spiel] Shiritori
Ja, wirklich interessant. Woher nimmst Du bloß diese Informationen?
Das Daijirin auf meinem Computer sagt: 八百屋の長兵衛(通称八百長)という人が相撲の年寄某とよく碁を打ち,適当に勝ったり負けたりするように手かげんをしたことから出た語という。Nur ich verstehen Null Bahnhof
売り場 うりば Verkaufsstelle
Ich finde das う jetzt ja nicht so sexy ;( Vielleicht gibst Du mir mal bei Gelegenheit ein し, da habe ich gerade kürzlich ein interessantes Wort gelesen. Auch aus dem Sumobereich.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
12.09.13 03:15 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
RE: [Spiel] Shiritori
Habe ungefaehr das selbe gelesen, aber hier:
http://gogen-allguide.com/ya/yaotyou.html
Aber der erste Satz sagt ja das wichtigste. "Der Obst- und Gemuesehaendler Choubei (Rufname: Yaochou) hat oft mit alten Sumo-Ringern Go gespielt und hat so gehandelt, dass er immer passend gewinnt oder verliert." Achtung, Uebersetzung ist 適当 w
Bei dem Link von oben steht halt auch, dass er das gemacht hat, weil verlieren fuer ihn z.B. zu einem besseren Geschaeft gefuehrt hat und so.
箸・はし・Essstaebchen
Bitte
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
12.09.13 04:00 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: [Spiel] Shiritori
Danke für die weitere Erklärung...
Dein Text ist viel besser verständlich. Ich habe gar nicht kapiert, daß 長兵衛 ein Eigenname ist, trotz という人 Ich bin halt noch nicht so auf dem Niveau... *seufz*
Danke auch für das し ^^
新入幕 しんにゅうまく Ein neuer Aufstieg in die höchste Sumo-Klasse (幕内), vergleichbar vielleicht mit einem Bundesliga-Debut.
Ich finde diesen Begriff so unglaublich kurz und prägnant.
Sorry. Kein う am Ende für Dich.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
12.09.13 04:17 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
RE: [Spiel] Shiritori
Mhm, das ist auch mal interessant.
Ich mag es immer, wenn man im Sommer einfach so in der Bahn oder so ein paar 力士 begegnet
クワガタムシ・das beliebte Kerlchen hier:
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
12.09.13 04:20 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: [Spiel] Shiritori
親愛 しんあい Liebe
Das wäre jetzt der dritte Thread, in dem ich diese Vokabel anbringen kann
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
12.09.13 04:45 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
RE: [Spiel] Shiritori
Hatte uebrigens mal geschaut, ob ich was zur Verwendung oder den Umkreis finde fuer den man 親愛なる benutzt, aber da findet sich auch im japanischen Internet irgendwie nichts. Scheint wirklich wie ein "Dear" zu verwendet werden.
イカポッポ・der "Hauptkoerper" eines イカ, also die Roehre sozusagen.
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
12.09.13 04:56 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: [Spiel] Shiritori
ポーランド語 ~ご Polnisch
Danke, daß Du nochmal nachgeschaut hast. Mein E-J Kodansha mit furigana legt es auch nahe, daß damit keine besondere Intimität verbunden sein muß.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
12.09.13 05:21 |
|