Gast
Gast
|
Beitrag #1
Schwertkampfkombos (Videospiel) und "Schattenklinge"
Hallo,
Ich habe eigentlich nicht viel mit der Japanischen Sprache am Hut, jedoch suche ich für ein RPG-Forum die Übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel. Ich habe vorher auch das Wadoku benutzt jedoch kenne ich mich damit nicht unbedingt so gut aus, bzw. weiß nicht ob meine Übersetzungen die ich mit Wadoku bekommen habe überhaupt richtig sind. Wichtig ist für mich das die Übersetzung nicht in japanischen Zeichen ausgegeben werden. Weshalb ich Google übersetzungen usw. schon gleich vergessen kann. Mit der Gefahr hin mich lächerlich zu machen wollte ich gerne wissen wie man diese Wörter übersetzt, anbei füge ich noch meine Ergebnisse von Wadoku ein ^^
1. Zweier Kombination oder zweifach Kombination oder zweier Kombo
Wadoku gibt mir: niyō ni gattai
2. Dreier Kombination oder dreifach Kombination oder dreier Kombo
Wadoku gibt mir: mitsu gumi gattai
3. Vierer Kombination oder vierfach Kombination oder vierer Kombo
Wadoku gibt mir: yottsu gattai
4. Fünfer Kombination oder fünffach Kombination oder fünfer Kombo
Wadoku gibt mir: itsu gattai
Den Titel den eine Person tragen kann und den ich gerne übersetzt haben würde wäre: Schattenklinge.
Würde mich freuen wenn mir jemand mit der Übersetzung weiterhelfen könnte.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.03.09 10:26 von Ma-kun.)
|
|
14.03.09 19:23 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
Beitrag #2
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
Habt ihr etwa wieder eingeführt, das "Anonyme User" wieder posten dürfen??
熟能生巧
|
|
14.03.09 21:02 |
|
Gast
Gast
|
Beitrag #3
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
Ich kann mich auch registrieren wenn das meine guten Willen zeigen soll?
|
|
14.03.09 21:11 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
Beitrag #4
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
Dieses Forum steht Gästen wieder offen, ja Azumi. Im alten Forum hatten wir das abgeschaltet, weil wir von Spambots überrannt wurden, aber hier haben wir bessere Technik. Darum sind uns Gäste wieder hrzlich willkommen und ich bitte darum, sie auch als willkommene Gäste zu behandeln. Wir bitten die Gäste lediglich darum, sich einen Namen zu geben, damit man in einer Diskussion besser miteinander reden kann, sich zu registrieren ist nicht notwendig (auch nicht sinnvoll, wenn man eh nicht lang mitmachen will).
|
|
14.03.09 23:28 |
|
Fauk
Gast
|
Beitrag #5
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
Dann ist ja jetzt das mit dem Gastaccount geklärt, ich habe mir jetzt auch einen eindeutigen Namen gegeben und hoffe noch darauf das jemand so freundlich ist mir bei den Übersetzungen zu helfen.
|
|
15.03.09 12:56 |
|
Pinkys.Brain
Beiträge: 420
|
Beitrag #6
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
@Fauk:
Könntest Du etwas spezifischer sein? Was für eine Kombination meinst Du? Da gibt es viele Möglichkeiten...
"Wissen ist, wenn man weiß, wo's steht!"
|
|
15.03.09 21:41 |
|
Fauk
Gast
|
Beitrag #7
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
Hallo,
Es geht darum das man einen Schwertkampf beschreibt. Wenn ich z.b ganz einfach gesagt mit dem Schwert zweimal zuschlage bezeichne ich es als zweier Kombo bzw. zweifach Kombination oder zweier Kombination. Genau so verhällt es sich mit den restlichen.
|
|
16.03.09 00:22 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
Beitrag #8
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.03.09 01:21 von yakka.)
|
|
16.03.09 01:16 |
|
Pinkys.Brain
Beiträge: 420
|
Beitrag #9
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
Dann könnte man für eine 2er-Kombo z.B. "2連コンボ" (ni ren konbo) sagen. Zumindest wird dieser Ausdruck in Fighting Games verwendet...(in meinen japanischen Rollenspielbüchern gibt es leider keine Kombos, also mußte ich auf Videospiel-Guides zurückgreifen).
"Wissen ist, wenn man weiß, wo's steht!"
|
|
16.03.09 08:48 |
|
yakka
Beiträge: 582
|
RE: Brauche übersetzung von ein paar Wörtern und einem Titel
(16.03.09 08:48)Pinkys.Brain schrieb: Dann könnte man für eine 2er-Kombo z.B. "2連コンボ" (ni ren konbo) sagen.
Und dann hochzählen. Hier ein Beispiel für einen 10連コンボ(juuren-konbo)
|
|
16.03.09 09:21 |
|