Heute habe ich einen sehr freundlichen Brief (elektrisch, d.h. E-Mail) vom Pater Rektor der Styler Missionare bekommen mit drei Links zu den beiden Föten im Bauch ihrer heiligen Mütter.
Ich habe jetzt schon eine ganze Sammlung, aber ich sollte mich besser mit den beiden japanischen Texten beschäftigen.
Der deutsche Text von Google übersetzt steht schon hier im Beitrag 23.12. Beitrag #24
ich zitiere trotzdem:
私があなたの挨拶を聞いた瞬間、子供は私の子宮の中で喜びに飛び出しました。
Watashi ga anata no aisatsu o kiita shunkan, kodomo wa watashi no shikyū no naka de yorokobi ni tobidashimashita.
Dorrit zitierte am 24.12. im Beitrag #26
44 Denn siehe, in dem Augenblick, als ich deinen Gruß hörte, hüpfte das Kind vor Freude in meinem Leib.
Lk. 1, 39-45
https://www.bibleserver.com/text/EU/Lukas1%2C39-45
44 あなたの挨拶のお声をわたしが耳にしたとき、胎内の子は喜んでおどりました。
http://tokyo.catholic.jp/text/senkyoshib...xt1220.htm
Google-Translator
Anata no aisatsu no o koe o watashi ga mimi ni shita toki, tainai no ko wa yorokonde odorimashita.
Als ich die Stimme Ihres Grußes hörte, tanzte das Kind in der Frau gern.
カトリック東京大司教区 ist vom Originaltext entfernter als Google, der mir zunehmend sympathisch wird.
(28.12.18 23:24)Dorrit schrieb: (28.12.18 16:51)yamaneko schrieb: der zweite Link http://images.bistummainz.de/19/1822/1/4...209377.jpg)
Öffnen und beschreiben
Hm, ich seh da das Bild einfach nochmal in größer.
bei mir:
Not Found
The requested URL /19/1822/1/4...209377.jpg was not found on this server.
Apache/2.2.14 (Ubuntu) Server at images.bistummainz.de Port 80