Antwort schreiben 
Partikelfragen
Verfasser Nachricht
kentasaiba
Gast

 
Beitrag #1
Partikelfragen
Mal 2 Fragen, bei der ersten fällts mir recht schwer zwischen ni und de zu unterscheiden, wird das wo vl im Detail erklären? Ich weiß zwar wann ni kommt aber fast nie wann de zb. kouen de, weiß ich nicht da mir eher kouen ni also im Park in den Sinn kommt wnen man dort spazieren wqill oda so.

Und dann verstehe ich "koto" nicht, soll ja eine Begründung aussagen, aber wann genau kommt es zum Einsatz?
21.11.12 14:29
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
alcedo707


Beiträge: 12
Beitrag #2
RE: Partikelfragen
Hallo,

ni ist gezielter, besser gesagt er gibt das Ziel an. Damit sagst du genau, wohin du gehen willst.

de ist nicht so genau, er gibt den Ort an statt das Ziel.

Park ist ein Ort, deshalb de. Bei Parkbank zb würde man "ni" als Partikel nehmen.

"Koto" als Begründung habe ich davon nichts gehört, nur zur Normalisierung.
"Koto" nach dem base Verb macht nichts anderes als das Verb zu einen Nomen zu machen.

食べることが好きです.


Um eine Begründung auszusagen, benutzt man ndesu.

http://japanese.about.com/blqow24.htm

Bitte korrekiert mich, falls etwas falsch sein sollte grins

Mfg
Alcedo707
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.11.12 16:16 von alcedo707.)
21.11.12 15:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
kentasaiba
Gast

 
Beitrag #3
RE: Partikelfragen
Verstehe ich das richtig dass koto nach dem Verb zu einer Art Ersatz für zb tamesu für tameshi wird?

Das mit ni und de hab schätz ich jetzt so einigermaßen.
(Noch kleine Randomfrage, kann das Wort "Isekai" nicht übersetzen.)
21.11.12 15:41
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.445
Beitrag #4
RE: Partikelfragen
に steht, wie alcedo707 schon gesagt hat i.A. für ein Ziel.
で dagegen, steht i.A. für den Ort, an dem eine Handlung stattfindet.
大学に行く (Ziel der Bewegung)
大学で学ぶ (Ort der Handlung)

Für Orte von Bewegungen wird i.A. を benutzt.
家を出る (Ort der Bewegung)
道を歩く (Ort der Bewegung)

Theoretisch müsste "Im Park spazieren gehen" also zu
公園を散歩する
werden.
公園で散歩する
ist allerdings ebenfalls möglich.

Der Bedeutungsunterschied ist ungefähr folgender:
Durch das を wird ausgedrückt, dass man in den Park hinein geht, dort spazieren geht und wieder aus dem Park hinaus geht.
Das で drückt aus, dass man nur das Spazierengehen im Park meint.

Allgemein gesehen, kann man also sagen, dass で für Bewegungen (ausschließlich) in einem abgeschlossenen / begrenzten Bereich verwendet werden kann.

で identifiziert außerdem das Mittel, mit dem etwas gemacht wird:
箸で食べる

こと als Begründung kenne ich auch nicht. もの gibt es allerdings...

ためす→ためし ist eine Sonderform der Nominalisierung und kann nicht überall angewendet werden.

isekai = 異世界 = Jenseits (lt. Wadoku)

(21.11.12 15:21)alcedo707 schrieb:  Bitte korrekiert mich, fals etwas falsch sei grins
→"Bitte korrigiert mich, falls etwas falsch sein sollte" zwinker
21.11.12 16:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Partikelfragen
Antwort schreiben