に = nach, von
から = aus, von
Beispiel:
私はドイツに来ました。= Ich bin nach Deutschland gekommen. (befinde mich in Deutschland)
私はドイツから来ました。= Ich bin aus Duetschland gekommen. (befinde mich nicht in Deutschlands)
Die Perspektive, also der Ort, an dem sich der Sprecher und die anderen Personen befinden, spielt im Japanischen eine Rolle im Gegensatz zum Deutschen, wo man anstatt "gehen" auch "kommen" sagen kann: Ich komme zu dir.
Anderes Beispiel:
父に本をもらいました。= Von meinem Vater ein Buch bekommen.
父から本をもらいました。 = Von meinem Vater ein Buch bekommen.
Alles klar?
(24.06.12 20:41)... schrieb: Frage: Wohin bist du gekommen? どこに きましたか。
Wenn fragende Person und gefragte Person, sich an eben jenem Ort befinden OK. Ansonsten: どこに行きましたか?
Wohin bist du gegangen?
Erklaerung siehe vorheriger Post.
---------------
P.S. に gibt desweiteren noch den Ort an, an dem eine Handlung stattfindet bzw. Handlugstraeger sich befindet = in, zu
家にいる = zu Hause sein
パリに住む = in Paris leben/wohnen