yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #1
Noiiiiir Oiiiir ???
Mein Ruh' ist hin, mein Herz ist schwer,
Japanisch erlern' ich nimmermehr.
.Wer kann etwas mit dem Thematitel anfangen und hilft mir?
Bitte um Antwort, aber NICHT von Sora no Iro, da gibt es eine PN -erklärung. (Und "Noiiiiir Oiiiir....." ist ein Teil des Gedichtes)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.11.06 12:18 von yamaneko.)
|
|
22.11.06 07:23 |
|
GeNeTiX
Beiträge: 456
|
Beitrag #2
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
Irgendwie sieht das für mich eher nach Französisch/Spanisch aus, als nach Japanisch, wenn ich ehrlich sein soll... Ist das möglich? Ggf. als fremdsprachiges Zitat innerhalb eines japanischen Gedichts?
Gibt es vielleicht noch ein bisschen mehr Erklärung dazu, z.B. warum Worte Japanisch sein sollen, die sich im japanischen Silbenalphabet so wie Du sie hier hingeschrieben hast, überhaupt nicht schreiben lassen? War das Gedicht ursprünglich in Romaji geschrieben? Gibt es vielleicht ein kleines bißchen Kontext dazu oder soll das eher ein Rätsel, dessen Antwort Du bereits kennst, als eine Frage werden?
Tschüssi,
Anja
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.11.06 12:17 von GeNeTiX.)
|
|
22.11.06 10:25 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #3
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
es handelt sich um ein Zitat des Sora no Iro im Thread:
showthread.php?tid=4429
eine PN-Frage und Antwort dazu klärt mich nicht richtig auf.
|
|
22.11.06 12:38 |
|
GeNeTiX
Beiträge: 456
|
Beitrag #4
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
|
|
22.11.06 13:11 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #5
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
jetzt habe ich diese Geschichte von der blauen Katze, über die mir SnI berichtet hat, mit deiner Hilfe, GeNeTix, gefunden und die ersten vier Seiten und die letzten beiden, die Seiten 76 und 77 ausgedruckt.
Ob ich das noiir oiir finden werde? Wie lange man dazu wohl brauchen wird?
Danke jedenfalls!
yamaneko
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.11.06 12:20 von yamaneko.)
|
|
22.11.06 14:07 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #6
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
Wenn man davon ausgeht dass es Franzoesich ist, dann waere das "Noir voir" = Schwarz sehen.
Der Franzose sagt dagegen "voir rouge" Rot sehen.
Ich nehme auch an dass der Japaner das "v" nicht aussprechen kann, so wie der Franzose Probleme hat das "h" auszusprechen.
Etwas anderes finde ich auch nicht im Internet.
|
|
23.11.06 17:52 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #7
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
Taihen shitsurei shimashita wegen des Mangels an der Erklärung.
m(_ _)m <--Kaomoji (ein Ausdruck des Gesichts mit Buchstaben)
Edit: tyokotto.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.11.06 04:11 von sora-no-iro.)
|
|
24.11.06 04:10 |
|
Shinja
Beiträge: 636
|
Beitrag #8
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
An Noir voir musste ich auch denken anfangs, habs dann aber sein gelassen, da es eher voir noir sein müsste, und auch dann irgendwie noch keinen Sinn im französischen geben würde...
Wenn einer herausgefunden hat, was es denn nun heisß, wär ich echt froh, das hier zu lesen.
@Sora-no-Iro: Yamaneko bat zwar drum, es nicht von dir erklärt zu bekommen. Könntest du trotzdem deine Erklärung mal posten (oder vielleicht mir per PN schicken)?
"Knowing is not enough we must apply. Willing is not enough we must do" (Bruce Lee)
Ob du glaubst etwas erreichen zu können oder ob du nicht glaubst etwas erreichen zu können du hast immer recht.
"The world has enough for everybody's need, but not for everybody's greed" (Mahatma Ghandi)
From the moment you wake you shall seek the perfection of whatever you pursue.
|
|
24.11.06 08:43 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
Beitrag #9
RE: Noiiiiir Oiiiir ???
"oír" wäre spanisch "hören", noir französisch "schwarz", wäre im Japanischen nicht mit noiiir transkribiert.
Das Rätsel ist lautmalerisch auf Japanisch zu lösen und SnI weiß mehr darüber.
Man darf lachen!
yamaneko
|
|
24.11.06 12:27 |
|