RE: Neues Grammatikbuch angekündigt
Hallo Kitsune-san,
die Grammatik der unteren JLPT-Stufen entspricht tatsächlich mehr dem, was wir unter Grammatik verstehen, mit verschiedenen Verbformen, Beugung der Adjektive, Verwendung der Partikel. Ab dem N2 lernt man keine Formen mehr, sondern "Satzmuster", im Japanischen "bunkei" 文型 genannt.
Das sind vor allem Partikelkombinationen, Verb-Partikel-Kombinationen, sogenannte Keishikimeishi (形式名詞, so etwas wie こと, もの, わけetc.), Suffixe (wie ながら, um eines zu nennen, das man sehr früh lernt). Die oben genannten Ausdrücke ばかりに und だけに sind solche bunkei.
Viele dieser bunkei stehen sogar im Wörterbuch, weshalb manche sie lieber als Vokabeln denn als Grammatik bezeichnen/lernen.
山田太郎さん
Vielen Dank für Ihre ausführlichen Erläuterungen.
Ich habe mir ebenfalls überlegt, ob dieses ばけに ein Druckfehler von だけに sein könnte. Aus meiner Sicht spricht da allerdings zweierlei dagegen: Zum einen ganz einfach, dass der Ausdruck dreimal so in Hiragana und einmal in Rômaji geschrieben wird. Auch im Inhaltsverzeichnis ist er unter dem Buchstaben B aufgeführt.
Zum anderen verwendet Gewehr den Ausdruck als vollkommen synonym zu ばかりに (wo übrigens das に in der Erläuterung auch noch weggelassen wird, nur im Beispielsatz taucht es unvermittelt auf). ばかりに gibt ja tatsächlich eine (in der Regel schlechte, unangenehme etc.) Ursache an, da passt sogar der Beispielsatz:
あなたが大声で話したばかりに子供が泣いている。
だけに hingegen wird verwendet, wenn sich aus dem angegebenen Grund natürlicherweise bzw. in einem natürlichen Vorgang die Folge im zweiten Satzteil entwickelt. Und - vielleicht geht das nur mir so - da kommt es mir unnatürlich vor, dass in obigem Beispiel der zweite Satzteil eine Aufforderung darstellt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.09.12 17:37 von Norojika.)
|