atomu
Beiträge: 2.677
|
RE: Lost in Translation
Zitat: "Ist es dir in Tokyo wirklich nie passiert, dass du gedacht hast "Diese Japaner sind wirklich unglaublich"?"
Doch, oft. Aber glaub mir, sie sind "glaublich". Man muss sich nur an sie gewöhnen...
Zitat: "Wenn ein Spielfilm jetzt zum Beispiel in Frankreich oder New York spielt, glaubt doch auch niemand, dass der Alltag dort wirklich so ist, wie im Film gezeigt."
Doch, ich. Ich bin sehr naiv und gehe davon aus das die meisten Menschen auf der Welt noch naiver sind als ich.
Zitat: "Ich fand Lost in Translation jedenfalls gut."
Ich doch auch.
正義の味方
|
|
17.01.04 23:29 |
|
Toji
Beiträge: 603
|
RE: Lost in Translation
Ja, schöner Film.
Und so schön ruhig.
Ich glaube er hat mir gefallen.
Die Bilder aus Tokyo natürlich. Eindrucksvoll. War der Golfplatz echt? Der Hintergrund mit dem Fuji-san sah nach einer Pappwand aus. Trotzdem schön. Skurrile Menschen, die Japaner, denkt man. Wie sie ihr Leben verbringen, vor Geräten, mit der Arbeit. Sehr eindrucksvoll, das 'Leben' dieser wahnsinnigen Menschenmassen. Plötzlich Stille im Hotelzimmer. Spielt das Leben da unten eine Rolle? Für wen eigentlich? Und warum diese Fragen stellen? Liebe?
Schön viel Freiraum zum Denken. (··?)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.01.04 15:31 von Toji.)
|
|
18.01.04 15:29 |
|
SethsRefugium
Beiträge: 71
|
RE: Lost in Translation
Erstmal vorab, der Film ist toll.
Manchmal hab ich gedacht, so würde ich mich fühlen, wenn ich einen Urlaubs-Trip in eine der großen Städte machen würde. Schrill, bunt, Menschenmassen, Lichter, Kultur u.s.w.
フロリアン カステル furorian kasuteru
alias
SethsRefugium
|
|
27.01.04 17:59 |
|
datobi
Beiträge: 13
|
RE: Lost in Translation
Hi
Ich suche den Text zu dem Song
風を集める (müssten diese Kanjis sein)
oder kaze wo atsumete. Er kommt in Lost in Translation vor.
Die Band heisst glaub ich happy end. Habe bisher weder in japanischen
google noch im deutsch /englischen was gefunden!
Help! thx!
sacha: lag am Browser, danke!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.01.04 00:04 von datobi.)
|
|
27.01.04 22:54 |
|
sacha
Beiträge: 237
|
RE: Lost in Translation
Welchen Browser?
sacha
Schweizer sollen ja keinen Humor haben. Das finde ich aber nicht lustig....
|
|
27.01.04 23:38 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
RE: Lost in Translation
風をあつめて
街のはずれの
背のびした路次を 散歩してたら
汚点だらけの 靄ごしに
起きぬけの路面電車が
海を渡るのが 見えたんです
それで ぼくも
風をあつめて 風をあつめて
蒼空を 翔けたいんです
蒼空を
とても素敵な
味爽どきを 通り抜けてたら
伽藍とした 防波堤ごしに
緋色の帆を掲げた都市が
碇泊してるのが 見えたんです
それで ぼくも
風をあつめて 風をあつめて
蒼空を 翔けたいんです
蒼空を
人気のない
朝の珈琲屋で 暇をつぶしてたら
ひび割れた 玻璃ごしに
摩天楼の衣擦れが
舗道をひたすのを見たんです
それで ぼくも
風をあつめて 風をあつめて
蒼空を 翔けたいんです
蒼空を
はっぴいえんど 「風街ろまん」 より
http://www.coara.or.jp/~miyashu/si/si2.htm
|
|
28.01.04 03:12 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Lost in Translation
super danke!
wie hast du das gefunden! ich habs nicht gefunden!
vielen dank
|
|
28.01.04 09:34 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
RE: Lost in Translation
Mit Google.
War erst auf der Film-Seite, dann dort Soundtrack, dann den Titel und Namen der Band wieder gegooglet.
|
|
28.01.04 09:41 |
|
Jarek
Beiträge: 234
|
RE: Lost in Translation
Anatomie eines unvollzogenen Seitensprungs.
Boy meets girl: Ein Familienvater in der Midlifecrisis trifft vernachläßigte, sinnentleerte junge verheiratete Frau, das alles vor der exotischen Kulisse der Tokyoter Metropole.
Keine Komödie, sondern ein optimistischer, lebensbejahender, nachdenklicher Film - einer der besten in dieser Wintersaison. (Und wer kriegt die Oscars? Bestimmt dieser !?$&%%&!! LoR3.) Vielleicht für mancheinen sogar stellenweise langatmig, aber genau diese Art von stillen Filmen liebe ich.
Für jeden was dabei:
Die jüngeren unter uns werden sich fragen: was hat er da gerade auf Japanisch gesagt?, so sieht das Tokyo-Nightlife aus?
Die älteren unter uns werden sich fragen: wie hätte ich mich in dieser Situation verhalten? wäre ich auch so standhaft geblieben? erstes Kind?
Die Beiträge meiner Vorposter treffen die Atmosphäre dieses Films sehr gut, und haben mich erst zum Kinobesuch animiert - vielen Dank.
Was am schnellsten vergeht, sind die Jahre...
|
|
28.01.04 13:15 |
|