(01.12.06 14:17)JustMe schrieb: (01.12.06 00:36)LuV schrieb:Vielleicht kann ich dann hier auch um Hilfe beten.
Eine Bekannte schreibt Kinderlieder und hat erfahren, dass ich japanisch studiere. Nun hat sie mich gebeten einen Text zu übersetzen.
Ich habe Probleme bei
- Wortwahl
- Wortstellung
- Reimen
- den vielen Silben in der japanischen Sprache
Und? Will mir noch jemand helfen ^.-
Ich glaub es spricht nix dagegen, wenn du den Text einfach mal postest
Damit noch was zu tun ist^^
Es war einmal ein kleiner Inka Kakadu (Da es im japanischen keinen richtigen Kakadu gibt, habe ich entschieden, diesen so zu belassen- mukashi chibi inka kakadu??)
Der sang so schön er konnte schubidu
Da kam von nebenan das Känguru
Hallo ich heiße Hopsi, und wie heißt du?
(für ich und du passen boku und kimi doch gut? wo beide auch männlich sind... außerdem habe diese weniger silber als watashi und anata^^)
Ich habe keinen Namen sprach der Inka Kakadu
Gibst du mir bitte einen liebes Känguru
Zu deinen weißen Federn kommt ein helles Pink dazu
Drum nenne ich dich Pinky, kleiner Inka Kakadu
Da freute sich der kleine Inka Kakadu
Nun hatte er `nen Namen, einen schönen noch dazu
Schubidubidu – Bidubidubidu – sang Pinky der kleine Inka Kakadu