nitro0815
Beiträge: 49
|
Beitrag #1
Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
Hi!
Ich lerne erst seit ein paar Monaten Japanisch und bin somit noch ein blutiger Anfänger! Ich spiele in einer Band und wir würden gerne eines unserer Lieder (Haru no kaze) auf Japanisch singen, haben aber leider keine Möglichkeit bzw. Kenntnisse um den Song zu übersetzten!
Hiermit wollte ich fragen, ob sich jemand freundlicherweise bereit erklären würde uns den Song zu übersetzen!!!???!!?
Grüße Christian
君は生きていると思うか、それとも信仰が、君を生かしめているのか
|
|
30.11.06 14:31 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #2
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
Das ist natürlich eine nette Idee, die ihr da habt. Frage ist nur, ob's mit einem japanischen Text getan ist. Wenn du mal daran zurückdenkst, wie du vor Jahren angefangen hast, Englisch zu lernen, würdest du dir damals mit deiner Aussprache zugetraut haben, ein englisches Lied zu singen? Ohne die Spracherfahrung dürfte es sich auch dementsprechend anhören, wenn du ein Lied auf Japanisch singst, andererseits aber nicht wirklich weißt, was du da gerade sagst. Nur mal so'n Tipp, ne...
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
|
|
30.11.06 14:53 |
|
JustMe
Beiträge: 72
|
Beitrag #3
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
Danieru hat Recht.
Vor deutschem Publikum sollte es kein Problem sein (die verstehn eh nix ), aber vor Japanern... Naja ich weiß nicht...
Wenn Du trotzdem noch Interesse hast, sag oder zeig uns mal, wo der Text zu finden ist bzw. poste ihn.
Ich guck dann mal probeweise, ob ich das hinkriegen würde
Auf Großschreibung
レザラーモンHGってすごく楽しいんだぜ!!
「フォ~~」「セイ、セイ、セイ~~」
見てみてね。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.12.06 19:35 von Nora.)
|
|
30.11.06 16:10 |
|
Danieru
Beiträge: 738
|
Beitrag #4
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
Auch ein deutsches Publikum wird merken, wenn sich etwas holprig oder unnatürlich anhört. Aber mir ging es in der Tat primär um die eigene Überzeugung, dass sich das, was man in irgendeiner Art und Weise vorträgt, richtig anhört.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.11.06 16:33 von Danieru.)
|
|
30.11.06 16:33 |
|
nitro0815
Beiträge: 49
|
Beitrag #5
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
Hallo!
Danke für die schnelle Antwort! Ich weiß, dass es ziemlich schwer wird etwas zu singen, das man gar nicht versteht, die Idee kam mir da ich seit etwa drei Jahren etliche Japanische Visual Kei Bands höre und mir der Klang der Sprache einfach sehr gut gefällt. An der Aussprache müsste ich natürlich tierisch feilen, da habt ihr schon recht! wäre trotzdem klasse wenn mir jemand weiterhelfen würde! Ich werde den Text in den nächsten Tagen hier posten, da ich die entgültige (deutsche) Version erst von unserem Bassisten holen muss!!
Vielen Dank
君は生きていると思うか、それとも信仰が、君を生かしめているのか
|
|
30.11.06 17:53 |
|
LuV
Beiträge: 214
|
Beitrag #6
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
Vielleicht kann ich dann hier auch um Hilfe beten.
Eine Bekannte schreibt Kinderlieder und hat erfahren, dass ich japanisch studiere. Nun hat sie mich gebeten einen Text zu übersetzen.
Ich habe Probleme bei
- Wortwahl
- Wortstellung
- Reimen
- den vielen Silben in der japanischen Sprache
Und? Will mir noch jemand helfen ^.-
|
|
01.12.06 00:36 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #8
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
Es gibt übrigens immer wieder Bands, die einen Song mal auf Japanisch aufnehem, ohne das sie selber Japanisch könnten. Das ist gar nicht so selten. Von "Wir Sind Helden" gibt's z.B. "saa, itte miyou". Klar hört man nen Akzent dabei, aber es klingt gar nicht mal so schlecht...
接吻万歳
|
|
01.12.06 17:07 |
|
JustMe
Beiträge: 72
|
Beitrag #9
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
(01.12.06 17:07)shakkuri schrieb:. Von "Wir Sind Helden" gibt's z.B. "saa, itte miyou".
Wo wir gerade dabei sind, dieses Lied wurde übrigens von meiner damaligen Lehrerin übersetzt .
Steht hinten drauf : Naoko Sato
Fühl mich als würde ich eine Berühmtheit persönlich kennen *freu*
レザラーモンHGってすごく楽しいんだぜ!!
「フォ~~」「セイ、セイ、セイ~~」
見てみてね。
|
|
01.12.06 20:09 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
RE: Liedübersetzung Deutsch - Japanisch
(01.12.06 17:07)shakkuri schrieb:Von "Wir Sind Helden" gibt's z.B. "saa, itte miyou". Klar hört man nen Akzent dabei, aber es klingt gar nicht mal so schlecht...
Nett gemacht. Hab zuerst wirklich gedacht, eine japanische Band hätte das gecovert.
正義の味方
|
|
01.12.06 23:24 |
|