Also natürlich ist "bunpibutsu" nicht mein wirkliches Lieblingswort, aber es klingt so lustig für deutsche Ohren und manchmal gehen mir solche abgelegenen Wörter nicht aus dem Sinn, gerade wenn sie auch auf Deutsch eine skurrile Bedeutung haben. Bevor ich überhaupt Hiragana lesen konnte war lange Zeit "yuubinkyoku" mein Lieblingswort, keine Ahnung wieso, im Alltag ist es mir bis heute fast noch nie begegnet (wer geht schon auf´s Postamt in Japan, wenn´s an jeder Ecke ein コンビに gibt). Und dabei gibt´s viel wichtigere Wörter, die überhaupt nicht hängen bleiben wollen...
Am liebsten sind mir eigentlich Wörter, die man auf Deutsch gar nicht mit einer einzigen Vokabel in den Griff kriegt. Das von Hi no Tori schon angesprochene 気持ちいい kimochi ii (das いい nicht vergessen!) gehört unbedingt dazu, auch wenn´s vielleicht ein bißchen weiblich ist. Desweiteren mag ich aus gleichem Grund 懐かしい natsukashii, 寂しい sabishii, かわいそう kawaisou, und かわいい kawaii. Das sind Begriffe, die ich inzwischen "vollautomatisch" auf Japanisch denke und auch häufig gebrauche. Sie sind so tief drin und so schlecht übersetzbar, dass ich immer aufpassen muss, sie nicht ahnungslosen Deutschen an den Kopf zu knallen.
Und dann gibt es da immer noch sowas wie Tagessieger bei mir. Von den Vokabeln, die ich gestern gelernt habe, hat mir zum Beispiel eindeutig 柳腰の美人 (yanagigoshi no bijin) am besten gefallen. Das wird bestimmt auch der Gewinner des Monats bei mir...