Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Liebeserklärung
:l0a_d1v: Beitrag von:"Nami" Hi könnte mir jemand das ins japanische übersetzen:
Hi Levin
Ich liebe dich über alles doch ich habe mich nie getraut es dir zu sagen. Ich hoffe du fühlst das gleiche für mich.
Deine Melissa
Danke schon mal
eure NAMI
|
|
19.11.04 16:32 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Liebeserklärung
:l0a_d1v: Beitrag von:"Nami" Ja aber er kann japanisch *ggg*
Bitte helft mir
|
|
19.11.04 16:44 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
Beitrag #4
RE: Liebeserklärung
レヴィンちゃん、
今まで、ちょっと恥ずかしくて、あんまり言えなかったが、だれよりも、何よりも愛している!私にたいして、おなじことを感じてくれたら、大変嬉しい。
心から、メリサより
gokiburi, der erstmal wieder das Schmalz um seinen Monitor herum aufwischt...
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
19.11.04 17:03 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #5
RE: Liebeserklärung
|
|
19.11.04 22:47 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #6
RE: Liebeserklärung
:l0a_d1v: Beitrag von:"JunkoGRAZ" Gokiburi-kun! Du hast ganz richtig übersetzt. Aber das klingt wie ein Mann im Tagebuch schreibt. Ich würde schreiben,
レヴィンへ、
今まで言えなかったけど、あなた(のこと)が誰よりも、何よりも好き(です)。
あなたも私のこと、同じように思っていてくれているといいのだけど。(oder 嬉しいのだけど)
あなたのメリッサ
Übrigens, gehe ich Euch vielleicht auf die Nerven?
Ich habe vor ein Paar Tagen zufällig dieses Forum gefunden.
Habe mit Japanologie überhaupt nichts zu tun und bin normale japanische Musikerin aus Tokio, die seit 10 Jahren in Österreich lebt.
Habt Ihr hier fürs Forum keine Japanische Sensei, die Euch betreuen?
Ich will mich nicht einmischen, aber wenn Ihr z.B. über offensichtlichen Druckfehler umsonst diskutiert, oder falsche Lösung glaubt, tut es mir leid und möchte behilflich sein. (Grammatik kenne ich mich nicht aus!)
Andere Seite ist es für mich auch interessant, wie Ihr Japanisch auf Deutsch übersetzt.
Ich kann von Euch lernen, wir man japanisches Gefühl auf deutsch ausdrücken kann.
|
|
03.12.04 14:55 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
Beitrag #7
RE: Liebeserklärung
Nein, du gehst keinesfalls auf die Nerven, ganz im Gegenteil! Danke für deine Kommentare und Korrekturen.
Darum ein herzliches ようこそ!
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
03.12.04 15:37 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #8
RE: Liebeserklärung
:l0a_d1v: Beitrag von:"Totoro" Hallo JunkoGRAZ und alle anderen in Nora's Forum.
Ehrlich gesagt, du gehst uns keineswegs auf die Nerven. Du bist herzlich willkommen bei uns.
Das ist gerade was dieses Forum am dringendsten benoetigt.
Einen Sensei. Oder noch besser mehrere davon. Damit niemand ueberlastet wird.
Wir sind alle Laien, die nur Oberflaechlich die japanische Sprache beherrschen. Dass du keine Grammatik kennst, ist auch nicht so wichtig denke ich. Wie soll ein Muttersprachler denn Fehler begehen. Es ist seine Muttersprache.
Hauptsache man bekommt eine Antwort auf eine Frage.
Nur wird das sehr anstrengend werden, solltest du das alles allein uebernehmen wollen.
Wir sind so viele, Wir suchen dies oder jenes, was wir sonst im Internet nicht finden. Deshalb ist Nora's Forum eine ideale Anlaufstelle, Und ausserdem dauert es meistens nie lange, bis sich jemand hinsetzt und die aktuellen Probleme loest.
Aber in letzter Zeit hat das Forum an Hoeflichkeit sehr gelitten, und deshalb sind einige unser besten Sachbearbeiter fortgegangen. Dies muss ich bedauerlicherweise feststellen.
Diejenigen die sich betroffen fuehlen, sollten mal ueberlegen wie arrogant sie manchmal klingen. So herablassend auf die juengeren herabsehen und Nase ruempfend alles geschriebene, und gefragte als Kindereien abweisen. Schaemt euch, Pfui!
Waeren alle Sensei's braeuchte man das Forum nicht. Und es wuerde seinen Sinn verlieren.
Viele unserer ganz grossen (Namen wollen nicht genannt werden, aber jeder weiss auch so von wem ich hier spreche.)
inserieren nicht mehr hier. Schade. Sie waren immer eine sehr grosse Hilfe fuer uns. Obwohl wir sie nicht immer direkt verstanden haben.
Was bleibt uns noch? Leider nicht allzuviel. Leider. Das Forum braucht wirklich kompetente Leute, um bestehen zu koennen.
Aber es muss auch darauf hingewiesen werden, dass Fachleute nicht vor den Kopf gestossen werden sollten. Da sie sich viel aufbuerden, Es sollte schon honoriert und gewuerdigt werden.
So denn. Nora oder Ma-kun, wenn dieser Artikel nicht hierhergehoert, dann loescht ihn bitte. Danke.
|
|
03.12.04 17:01 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
Beitrag #9
RE: Liebeserklärung
Hallo JunkoGRAZ!
Wie schon gesagt, ganz im Gegenteil! Hier freuen sich alle, wenn sie Tips von Muttersprachlern bekommen. Ich hatte leider in den letzten Tagen zu wenig Zeit, um auf Deine Beiträge zu reagieren, aber es hat mich auch gefreut, von Dir zu lesen. Du kannst Dich auch, wenn Du willst, richtig anmelden, dann erkennt man es gleich, wenn Du schreibst.
|
|
03.12.04 18:05 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
RE: Liebeserklärung
Zitat:Übrigens, gehe ich Euch vielleicht auf die Nerven?
とんでもない! 事実はあべこべだ。貴女を待っていました。ようこそいらっしゃいました。
|
|
03.12.04 21:48 |
|