Dann versuchen wir es mal, ein wenig hier zusammen:
今日も写真ナシ!
kyou mo shashin nashi!
Heute wieder ohne Bilder!
- Hier wird das nashi (無し・なし) mit Katakana zum hervorheben im Titel geschrieben.
昨日トラックだらけの中央道をぶっ飛ばし福生に着いたのは朝の5時半。
kinou torakkudarake no chuuoudou wo buttobashi fussa ni tsuita no ha asa no gojihan.
Gestern bin ich auf dem Chuo Expressway, auf dem nur LKWs waren, rasend nach Fussa gefahren. Angekommen bin ich am morgen um halb 6.
- Ich denke das 中央道 von 中央自動車道 (Chuo Expressway), der zwischen Nagoya und Tokyo liegt kommt.
- 福生 (fussa) ist, denke ich mal die Stadt, die zu Tokyo gehört gemeint.
そんなハイテンションの体のまま、今日は私ソロでスペースシャワーの収録。
sonna haitenshon no karada no mama, kyou ha watashi soro de supeesushawaa no shuuroku.
Mit solch einem hochangespannten Körper, habe ich heute das Solo zu "Space Shower" aufgenommen.
- Ich denke das スペースシャワー (space shower) ein Songtitel von ihm ist.
MUSIC UPDATEという番組の名物企画。自分の曲を道ゆく人に聴いてもらって感想を言ってもらうコーナー。
Music Update to iu bangumi no meibutsu kikaku. jibun no kyoku wo michiyuku hito ni kiitemoratte kansou wo ittemorau koonaa.
Spezielles Projekt/Vorhaben beim Programm 'Music Update'. Mit einem Teil in der ich vor Personen, die an mir vorbeigehen mein(e) Song(s) vorspielte und sie mir ihre Meinung/Eindrücke sagen konnten.
吉祥寺にていろんな人に声をかけて、正直疲れたけど、本当に楽しかったなあ。
kichijouji nite ironna hito ni koe wo kaekte shoujiki tsukareta kedo, hontou ni tanoshikatta naa.
Von Kichijouji habe ich verschiedene Leute angesprochen. Es war zwar echt anstrengend doch hat es mir wirklich sehr gefallen.
特に小学校高学年から中学生はリアルで正直な意見がたくさん聞けました。
toku ni shougakkou kounen kara chuugakusei ha riaru de shoujiki na iken ga takusan kekamashita.
Vor allem von Schülern aus 5./6. Klassen der Grundschule bis zur Mittelschule konnte ich viele realistische ehrliche Meinungen hören.
-小学校高年 (shougakkou kounen) würde ich als 5. und 6. Klässler Übersetzen, daher so im Text.
マッシュルームカットがダサイとか目がジャニーズの錦戸君に似てるとか(目だけかよ!)声が
女の人みたいとか、バンドがウルサい!(オレも同感)とか。
masshuuruumukatto ga dasai toka me ga janiiyu no nishikidou kun ni niteru toka (me dake ka yo) koe ga onna no hito mitai toka, bando ga urusai! (ore mo doukan) toka.
Der Pilzkopfschnitt ist veraltet, das(die) Auge(n) ähneln Nishikidou Ryou von Jonnys jimusho (aber nur die Augen), deine Stimme klingt wie nach einer Frau/Mädchen, die Band ist laut/nervig (ich denke das auch) und ähnliche Kommentare.
Hab jetzt grad nicht mehr Zeit für die letzten beiden Sachen, aber hoffe das kommt dem so hin wie es in dem
Blog geschrieben wird.